Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Swap languages

Кад срећа одлази

Певај мени ти
песму о љубави,
твоја песма бићу ја.
За руку узми ме,
склони облаке
и нађи сам свој пут до среће.
 
Добро увек све,
добро побеђује,
нек се боје само људи зли,
на твом путу до вечности,
под твојим стопама
је кључ од твоје среће.
 
Ја сам имала понеку важну ствар
једна од њих си био ми ти,
ал' увек дође тај дан,
тај безвезан дан,
кад срећа одлази.
 
Översättning

Gdy szczęście odchodzi

Teraz zaśpiewaj mi,
pieśń o miłości,
Twoją pieśnią będę ja.
Ujmij moją dłoń,
wznieś mnie do chmur
i znajdź swoją drogę do szczęścia.
 
Dobro zawsze wszystko,
dobro zwycięży,
niech się boją tylko ludzie źli,
na Twojej drodze do wieczności,
pod Twoimi stopami
leży klucz do Twego szczęścia.
 
Refren: /x2
Miałam w życiu parę ważnych spraw
jedną z nich byłeś dla mnie Ty,
ale zawsze nadchodzi ten dzień,
ten ponury dzień,
gdy szczęście odchodzi. /x2
 
Teraz zaśpiewaj mi,
pieśń o miłości,
Twoją pieśnią będę ja.
Ujmij moją dłoń,
wznieś mnie do chmur
i znajdź swoją drogę do szczęścia.
 
Refren: /x2
Miałam w życiu parę ważnych spraw
jedną z nich byłeś dla mnie Ty,
ale zawsze nadchodzi ten dzień,
ten ponury dzień,
gdy szczęście odchodzi. /x2
 
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Kommentarer
FloppylouFloppylou
   Lör, 13/04/2019 - 07:21

The source lyrics have been updated on the third verse : "Ја сам имала понеку праву ствар" >> "Ја сам имала понеку важну ствар"
Please review your translation.