Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Какъ кони медленно ступаютъ (Kakʺ koni medlenno stupayutʺ) ( översättning till tyska)

Какъ кони медленно ступаютъ

Какъ кони медленно ступаютъ,
Какъ мало въ фонаряхъ огня,
Чужие люди, вѣрно, знаютъ,
Куда везутъ они меня.
 
А я ввѣряюсь ихъ заботѣ,
Мнѣ холодно, я спать хочу;
Подбросило на поворотѣ,
Навстрѣчу звѣздному лучу.
 
Горячей головы качанье
И нѣжный ледъ руки чужой
И темныхъ елей очертанья,
Еще невиданныя мной...
 
(1911)
 
Inskickad av Алексей ЧиванковАлексей Чиванков 2023-03-19
översättning till tyska tyska (metrisk, poetisk, rimmar)
Align paragraphs

Die Pferde treten langsam, leise

Die Pferde treten langsam, leise
Und die Laternen schimmern schwach.
Die fremden Leute, bitte, sagt es:
Wo fahrt ihr hin, mich in der Nacht?
 
Gebt mir Geborgenheit, ich zage,
Mir ist so schläfrig, kalt und fahl.
Bei einer Wende springt der Wagen
Entgegen einem Sterne-Strahl.
 
Mein Kopf in fiebrigen Allüren,
Das zarte Eis der fremden Hand...
Und dunkle Tannenwald-Konturen,
Den ich nicht sah, noch später fand.
 
Tack!
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).
Inskickad av Алексей ЧиванковАлексей Чиванков 2023-03-19
Kommentarer
Read about music throughout history