Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Swap languages

Кім екен

Асқақ белес басқан ізің күнде өткен
Дәтім барда дәрменім жоқ тілге тең
Мың жұлдыздың арасында жарқ еткен
Тағдырымның тартқан сыйы кім екен
 
Көрінші, көркемім
Жанымды өртедің
Шуақтың нұрысың
Сен қандай өлкенің?
Көрінші, кел маған
Қолыңды бер маған
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
а-а-a
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
 
Дауасы жоқ кешті бастап ай туды
Бір өзіңмен тең көремін айжұлдыз
Сенің жүзің менің мəнгі жадымда
Менің көзім жанарыңа байлаулы
 
Көрінші, көркемім
Жанымды өртедің
Шуақтың нұрысың
Сен қандай өлкенің?
Көрінші, кел маған
Қолыңды бер маған
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
а-а-a
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
 
Сен шолпанымсың таңдағы
Сен аяулымсың, алтыным
Сен өмірімнің мəні өзің
Жарқыра, жайнай бер менің мəңгі өмірім.
 
Көрінші, көркемім
Жанымды өртедің
Шуақтың нұрысың
Сен қандай өлкенің?
Көрінші, кел маған
Қолыңды бер маған
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
а-а-а
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
 
Översättning

Who are you?

Each day elapses ponderously
I don't have the courage to express my feelings
Shining among thousands of stars
Who is the gift that destiny has granted me?
 
Come here, my beauty
You have set fire to my soul
Like the light of paradise
Who are you?
Give me happiness
Give me your hand
My flower, only with you the world becomes a better place
My flower, only with you the world becomes a better place
 
The evening starts when the moon rises in the sky
But only you I compare with the celestial beauty
Your image is in my mind forever
I am searching for your eyes, forever
 
Come here, my beauty
You have touched my soul
Like the light of paradise
Who are you?
Give me happiness
Give me your hand
My flower, only with you the world becomes a better place
My flower, only with you the world becomes a better place
 
You are my Venus in the night sky
You are my beloved light
You are the essence of my life
Please just shine in my life forever
 
Come here, my beauty
You have touched my soul
Like the light of paradise
Who are you?
Give me happiness
Give me your hand
My flower, only with you the world becomes a better place
My flower, only with you the world becomes a better place
 
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Kommentarer
Chlorine-36Chlorine-36    Sön, 25/02/2018 - 17:57

Okay, good translation overall, but I have a few suggestions.
Rather than "you have touched my soul", I think that "you have set fire to my soul" would make more sense, as there is the root "өрт" (meaning 'fire'), and also fire is a way to describe passion.
Also, for "My destiny, who are you at last?", "who is the gift that destiny has granted me?" would fit a little better.

starfiirestarfiire
   Mån, 26/02/2018 - 23:46

Thanks. The lyrics make more sense now.