Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
  • Anna Jantar

    Kto wymyślił naszą miłość → översättning till ryska

Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

Kto wymyślił naszą miłość

Jesienne kwiaty szron pobielił
i wiatr zabrał liście brzóz,
a noc zasnęła w tej pościeli,
którą jej przyniósł pierwszy mróz.
 
Stanęła północ oniemiała,
ruszył korowód białych pni,
gdy w twoich oczach się przejrzałam
i z tobą już witałam świt.
 
Kto wymyślił naszą miłość?
Kto ją w środku nocy wyśnił?
Czy to wszystko się zdarzyło?
Czy tak było rzeczywiście?
 
Kto wymyślił to jezioro
i tej nocy czarny żagiel?
Kto bezsenną, białą korą
okrył w lesie brzozy nagie,
kto?
 
Komu lato się przyśniło
i tych drzew zawrotny taniec?
Kto wymyślił naszą miłość?
Kto wymyślił to kochanie?
 
Kto, kto, kto?
Kto, kto, kto?
 
Kto wymyślił to jezioro
i tej nocy czarny żagiel?
Kto bezsenną, białą korą
okrył w lesie brzozy nagie,
kto?
 
Komu lato się przyśniło
i tych drzew zawrotny taniec?
Kto wymyślił naszą miłość?
Kto wymyślił to kochanie?
 
Kto, kto, kto?
Kto, kto, kto?
 
Översättning

Кто придумал нашу любовь

Иней побелил осенние цветы,
И ветер унес листья берез,
А ночь заснула в той постели,
Которую ей принес первый мороз.
 
Полночь остановилась, онемела,
Пошел хоровод белый пней,
Когда я посмотрела в твои глаза
И с тобой уже встретила рассвет.
 
Кто придумал нашу любовь?
Кто ее вообразил среди ночи?
Произошло ли все это?
Было ли так в действительности?
 
Кто придумал это озеро
И черный парус этой ночи?
Кто бессонной белой корой
Покрыл голые березы в лесу,
Кто?
 
Кому приснилось лето
И этих деревьев стремительный танец?
Кто придумал нашу любовь?
Кто придумал это, милый?
 
Кто, кто, кто?
Кто, кто, кто?
 
Кто придумал это озеро
И черный парус этой ночи?
Кто бессонной белой корой
Покрыл голые березы в лесу,
Кто?
 
Кому приснилось лето
И этих деревьев стремительный танец?
Кто придумал нашу любовь?
Кто придумал это, милый?
 
Кто, кто, кто?
Кто, кто, кто?
 
Kommentarer