La chanson du Drama ( översättning till engelska)

Advertisements
franska

La chanson du Drama

Du drama, du drama.
Lalali la la la!
Si tu veux insulter des gens,
Oui c'est le bon moment!
Dis nous ce que tu penses
Même si on s'en balance.
Twittez! Postez!
Insultez qui vous voulez!
 
-Ha! Les enfants! Heureusement qu'on a bien remis à sa place ce petit enculé.
-Oh, oui!
-Oh, mais attendez! En voilà un autre!
-OUAIS!!
 
Du drama, du drama.
Tralali la la la!
Quand tu penses que c'est terminé
Un nouveau pointe son nez!
Et ça recommence.
Tous en mode défense!
Crachez! Clashez!
Insultez comme vous pouvez!
 
-(rires)
-Et bien, c'est pratique d'être derriére son ordinateur. N'est-ce pas, les enfants? Ce n'est certainement pas à la télé que ça arriverai. Ho! Attendez!
-Hooooo!
 
Du drama, du drama.
Hanouni Hanouna!
Il y en a même à la télé
On ne peut plus respirer!
C'est tellement tendance
Toute cette insolence.
Cliquez! Ragez!
Vous ne faites que les engraisser!
 
-Et bien, les enfants? Qu'en pensez-vous? N'était-ce pas merveilleux de voir des inconnus se taper publiquement sur la gueule?
-Han, ben non!
-Ha! Vous avez raison...
 
Du drama, du drama.
Cette fois c'en est assez!
Ta haine, garde-là pour toi,
On s'en serait passé!
Stop la dissidence,
Entrez dans la danse.
Montez! Postez
Des trucs pour vos abonnés!
Votre bien-pensance
Et toutes vos croyances.
Osef! TG!
On veut juste s'amuser!
 
-Ben oui, laissez-nous nous amuser!
-'Culé, va... (rire)
 
Inskickad av halanichhalanich Ons, 17/01/2018 - 20:41
Anmärkning:

Parodie de la comptine "Nous n'irons plus au bois".

Drama's Song

Drama, drama.
Lalali la la la!
If you want to insult people,
Yes, it's a good time!
Tell us what you think
Even if we don't care.
Tweet! Post!
Insult whoever you want!
 
-Ha! Kids! Good thing we cut the little motherfucker down to size.
-Oh, yes!
-Oh, but wait! There comes another one!
-YEAH!!!
 
Drama, drama.
Tralali la la la la!
When you think it's over
Another one shows up!
There it goes again.
All in defense mode!
Spit it out! Diss!
Insult as much as you can!
 
-(laughs)
-Well, it's convenient to hide behind your computer. Isn't that right, children? It certainly wouldn't happen on TV. Ho! Wait!
-Hooooo!
 
Drama, drama.
Hanouni Hanouna! 1
There are even some on TV
We can't breathe no more!
It's so trendy.
All this insolence.
Click! Rage!
You're just fattening them up!
 
-Well, children? What do you think of that? Wasn't it wonderful to see strangers duke it out publicly?
-Han, well no!
-Ha! You're right...
 
Drama, drama.
This time it's enough!
Your hatred, keep it to yourself,
We could have done without it!
Stop the dissent,
Step into the fray.
Get in! Post
Stuff for your subscribers!
Your self-righteousness
And all your prejudices.
We don't care! STFU!
We just want to have fun!
 
-Yes, let us have fun!
- you 'fucker... (laughs)
 
Inskickad av Jethro ParisJethro Paris Tor, 21/02/2019 - 12:19
Kommentarer
ingirumimusnocteingirumimusnocte    Tor, 21/02/2019 - 12:56

remis à sa place -> plutôt "cut down to size" si tu veux un équivalent ("we cut the little MF down to size").
L'image c'est de "retailler" qqun comme un costard Regular smile

Les enfants -> guys (comme "les potes") (pareil un peu plus loin)

Oh, mais attendez! En voilà un autre! -> Oh wait! There comes another one!

Un nouveau pointe son nez ! -> another one shows up ("new" ça voudrait plutôt dire "neuf" ici)

be behind your computer -> plutôt "sit" ou peut-être "hide", mais "être" c'est typiquement français.

Hanouni Hanouna -> ce sale petit cafard n'est quand même pas célèbre dans le monde entier Regular smile Il faudrait mettre une note.

se taper publiquement sur la gueule -> il faudrait un truc plus amusant que "hit each other". "duke it out", peut-être ?

Han, ben non! -> "Actually, it wasn't" ou qq ch comme ça ?

Entrez dans la danse -> c'est idiomatique. "Step into the fray" (jetez-vous dans la mêlée) ou qq ch comme ça

Postez / Des trucs pour vos abonnés! -> c'est la même phrase : "post stuff for your subscribers" ou qq ch comme ça

vos croyances -> plutôt "prejudices" (préjugés)

-'Culé, va... -> ça se traduit en bloc (you MF...)

Jethro ParisJethro Paris    Tor, 21/02/2019 - 13:38

Merci beaucoup pour l'aide, j'ai corriger Wink smile