Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

La chevelure

Ô toison, moutonnant jusque sur l'encolure !
Ô boucles ! Ô parfum chargé de nonchaloir ! (*)
Extase ! Pour peupler ce soir l'alcôve obscure
Des souvenirs dormant dans cette chevelure,
Je la veux agiter dans l'air comme un mouchoir !
 
La langoureuse Asie et la brûlante Afrique,
Tout un monde lointain, absent, presque défunt,
Vit dans tes profondeurs, forêt aromatique !
Comme d'autres esprits voguent sur la musique,
Le mien, ô mon amour ! nage sur ton parfum.
 
J'irai là-bas où l'arbre et l'homme, pleins de sève,
Se pâment longuement sous l'ardeur des climats ;
Fortes tresses, soyez la houle qui m'enlève !
Tu contiens, mer d'ébène, un éblouissant rêve
De voiles, de rameurs, de flammes et de mâts :
 
Un port retentissant où mon âme peut boire
A grands flots le parfum, le son et la couleur ;
Où les vaisseaux, glissant dans l'or et dans la moire,
Ouvrent leurs vastes bras pour embrasser la gloire
D'un ciel pur où frémit l'éternelle chaleur.
 
Je plongerai ma tête amoureuse d'ivresse
Dans ce noir océan où l'autre est enfermé ;
Et mon esprit subtil que le roulis caresse
Saura vous retrouver, ô féconde paresse,
Infinis bercements du loisir embaumé !
 
Cheveux bleus, pavillon de ténèbres tendues,
Vous me rendez l'azur du ciel immense et rond ;
Sur les bords duvetés de vos mèches tordues
Je m'enivre ardemment des senteurs confondues
De l'huile de coco, du musc et du goudron.
 
Longtemps ! toujours ! ma main dans ta crinière lourde
Sèmera le rubis, la perle et le saphir,
Afin qu'à mon désir tu ne sois jamais sourde !
N'es-tu pas l'oasis où je rêve, et la gourde
Où je hume à longs traits le vin du souvenir ?
 
Översättning

La capigliatura

O chioma, che scendi ondeggiando fino al collo!
O inanellata chioma! O profumo carico di mollezza!
Estasi! Per popolare stasera l'oscura alcova
coi ricordi assopiti in questa capigliatura,
io la voglio agitare ne l'aria come un fazzoletto!
 
L'Asia languida e la cocente Africa,
tutto un mondo lontano, assente, quasi defunto,
vive ne le tue profondità, o aromatica foresta!
Come altri spiriti navigano su la musica,
il mio, o mio amore! nuota sul tuo profumo.
 
Andrò laggiù dove l'albero e l'uomo, pieni di vigore,
si beano a lungo sotto l'ardore dei climi;
trecce forti, siate l'onda che mi rapisce!
Tu contieni, o mare d'ebano, un abbagliante sogno
di vele, di rematori, di fiamme e di antenne:
 
un porto risonante dove l'anima mia può bere
a larghi sorsi il profumo, il suono ed il colore,
dove i bastimenti, scivolanti ne l'oro e nel moerro,
aprono le loro braccia immense per cingere la gloria
d'un cielo puro in cui freme l'eterno calore.
 
Tufferò la mia testa vaga d'ebrezza
in questo nero oceano dove l'altro è rinchiuso:
là il mio spirito sottile, cullato dal rullìo,
saprà rintracciarvi, o feconda pigrizia,
o infiniti languori de l'ozio balsamico!
 
Capelli bluastri, padiglione di tenebre distese,
voi mi ridate l'azzurro del cielo immenso e cavo;
sui margini vellutati dei vostri ricci attorti
m'inebrio con ardore de li olezzi confusi
de l'olio di cocco, del muschio e del catrame.
 
A lungo! sempre! la mia mano nel tuo folto crine
seminerà il rubino, la perla e lo zaffiro,
perchè tu non sia mai sorda al mio desiderio!
Non sei tu forse l'oasi dove io sogno, e la tazza
a la quale io bevo a lunghi sorsi il vino del ricordo?
 
Charles Baudelaire: Topp 3
Kommentarer