Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

La mia terra

È la mia terra.
Si viene e si va dal mare.
Qui mai nessuno è arrivato assetato a chiedere l’acqua,
nessuno conosce la strada che porta al suo cuore.
Io la so, io la so.
 
Se chiudo gli occhi vedo il suo colore,
sento l’odore di erba e rosmarino,
rivedo le montagne e le pianure,
cavalli in riva al mare in libertà.
Condisce più del sale la libertà.
 
È la mia terra
che è giovane e tanto antica.
Questa mia gente di poche parole non parla di sé,
non dice se canta, se ride, se vive o se muore.
Io lo so, io lo so.
 
Conosco la speranza ed il dolore
di chi non sa ancora il suo destino.
Per questo, amore mio, le voglio bene,
con lei mi sento uguale, in libertà.
Condisce più del sale la libertà.
 
Se chiudo gli occhi vedo il suo colore,
sento il maestrale che torna a primavera,
rinnova tutti i sogni del mio cuore,
li porta fino al mare, in libertà.
Condisce più del sale la libertà.
 
Översättning

Moja kraina

To jest moja kraina.
Przybywa się tu i odjeżdża przez morze.
Tutaj nikt nigdy nie przybył spragniony, prosząc o wodę,
nikt nie zna drogi, która prowadzi do serca tej ziemi.
Ja ją znam, ja ją znam.
 
Gdy zamknę oczy, widzę jej kolor,
czuję zapach trawy i rozmarynu,
widzę znów góry i równiny,
konie na wolności nad brzegiem morza.
Wolność jest lepszą przyprawą niż sól.
 
To moja kraina,
która jest młoda, choć bardzo stara.
Mój lud, ten małomówny lud, nie mówi o sobie,
nie mówi, czy śpiewa, czy się śmieje, żyje czy umiera.
Ja to wiem, ja to wiem.
 
Znam nadzieję i ból tych,
którzy jeszcze nie znają swego przeznaczenia.
Dlatego, mój skarbie, kocham ich;
przy nich czuję się równa i wolna.
Wolność jest lepszą przyprawą niż sól.
 
Gdy zamknę oczy, widzę jej kolor,
czuję mistral1, który powraca wiosną,
ożywia wszystkie marzenia mego serca,
niesie je nad morze w poczuciu wolności.
Wolność jest lepszą przyprawą niż sól.
 
Marisa Sannia: Topp 3
Kommentarer
HampsicoraHampsicora
   Mån, 15/08/2022 - 08:46

The second line has been updated. Please review your translation as well.

AzaliaAzalia
   Mån, 15/08/2022 - 16:29

Corrected. Thank you!