Live It Up ( översättning till ryska)

Reklam
översättning till ryska ryska
A A

Живи не зевай

Versioner: #1#2
[Вступление: Era Istrefi]
 
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу...
 
[Припев 1: Nicky Jam]
 
Раз всего живём старайся , сгорай.
Раз всего живём старайся , сгорай.
Раз всего живём старайся , не зевай.
Раз всего живём старайся , не зевай.
 
[Куплет 1: Era Istrefi]
 
Мы кумиры это мощь и прогресс ,
Выше знамя наша гордость есть ВЕС!
Это чувство Чемпиона , света без тьмы .
В нас есть сила , этот бал правим мы!
 
[Припев 1: Era Istrefi]
Раз всего живём старайся , сгорай.
Раз всего живём старайся , сгорай.
Раз всего живём старайся , не зевай.
Раз всего живём старайся , не зевай.
 
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу...
 
[Куплет 2: Will Smith]
 
Тут жизнь,в нас стать,
Наш миг , мы Рать ,
Молодец ,не погас
Сто преград и вот он шанс,
Нет лжи - плод труда,
Флаг победный..О-ДА!
Вы заждались , целый год,
Где вы все ?
МЫ ЗДЕСЬ ВСЕ ВОТ!
 
[Куплет 3: Nicky Jam]
 
Зазвучала Румба не бойся отрывайся ,
Поднимайте свои руки не стоять ,
Жизнь дана нам вдоволь наслаждайся ,
Кто же остановит это как тут удержать.
НЕТ!НЕТ!
 
[Припев 1: Nicky Jam]
Раз всего живём старайся , сгорай.
Раз всего живём старайся , сгорай.
Раз всего живём старайся , не зевай.
Раз всего живём старайся , не зевай.
 
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу...
 
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу...
 
[Переход: Will Smith]
 
Здесь любовь , да бунтарская я душа
Гимн фанатов их голоса
Будут ждать и увидят конечнно же чудеса ,
Давайте все дружно
Кричите так нужно ,
Покажем кто крут ,
Где вы все?
МЫ ВСЕ ТУТ!
 
[Припев 2: Nicky Jam & Era Istrefi]
 
Да жизнь лишь одна и ею делись,
Я борюсь за честь народа это мой приз.
Стать королём чемпионов первым хотел ,
В этом лишь моя святая цель .
Побеждай не зевай!
 
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу Побеждай не зевай!
 
Оу-оу, оу-оу-оу-оу,
Оу-оу, оу-оу-оу-оу...
 
Оу-оу, оу-оу-оу-оу (зависть за стремление),
Оу-оу, оу-оу-оу-оу ( и победы веселие),
Оу-оу, оу-оу-оу-оу ( любви единение),
Оу-оу, оу-оу-оу-оу...
Да...
 
[Завершение: Era Istrefi]
 
Огонь победы зажигай
Огонь победы зажигай
Огонь победы зажигай
Огонь победы зажигай
 
адаптированный художественный эквиритмический вариант перевода
 
Inskickad av тамерлан кораевтамерлан кораев Ons, 25/07/2018 - 06:59
Senast ändrad av тамерлан кораевтамерлан кораев Mån, 18/02/2019 - 07:07
engelskaengelska

Live It Up

Kommentarer
IgeethecatIgeethecat    Ons, 25/07/2018 - 13:14

Todo el mundo que me levante la mano
Поднимайте свои руки не стоять ==> ваш перевод не только не передаёт смысл, но и не имеет никакого смысла по-русски
——-
Only one life to live, got so much to give
Fighting for the nation now, that is my gift
Run like a champion and win like a king
That's my only gold, my everything
Live it up now, now

Перевод по смыслу не соответствует оригиналу:
Да жизнь лишь одна и ею делись,
Я борюсь за честь народа это мой приз.
Стать королём чемпионов первым хотел ,
В этом лишь моя святая цель .
Побеждай не зевай!

тамерлан кораевтамерлан кораев    Ons, 25/07/2018 - 21:08

В том то и дело что Вы понимаете смысл фраз , а это написано для тех кто хочет послушать , вернее пропеть песню .Попробуйте максимально сократить содержание песни и в нескольких фразах пересказать о чём песня и будет понятно что это то же самое. Вы и не представляете как я хорошо понимаю Ваше неприятие , я пытался пропеть параллельно свой перевод под исполнение на русском исполнителя другого экв. перевода и ничего не получается потому что я понимаю смысл его фраз.То же и у Вас.

тамерлан кораевтамерлан кораев    Fre, 27/07/2018 - 04:17

Жизнь одна, чтобы жить, столько можно подарить
Борьба за честь нации — это мой подарок.
Беги, как чемпион, и победи, как король.
Лишь это для меня — золото, моя жизнь,
Живи сейчас, сейчас

Only one life to live, got so much to give
Только одна жизнь, и это уже так много
Fighting for the nation now, that is my gift
Сражайся за нацию сейчас, вот мой подарок
Run like a champion and win like a king
Беги как чемпион и побеждай, как король
That’s my only gold my everything
Это моё единственное золото, моё всё
Living up now, now
Живи сейчас, сейчас

Интересно в чём другой смысл?

IgeethecatIgeethecat    Fre, 27/07/2018 - 04:19
тамерлан кораев schreef

Only one life to live, got so much to give
Только одна жизнь, и это уже так много
Fighting for the nation now, that is my gift
Сражайся за нацию сейчас, вот мой подарок
Run like a champion and win like a king
Беги как чемпион и побеждай, как король
That’s my only gold my everything
Это моё единственное золото, моё всё
Living up now, now
Живи сейчас, сейчас

Интересно в чём другой смысл?

‘Got so much to give’ значит, что он многое может дать из того, что он имеет (дать, сражаясь за нацию)
‘Gift’ кроме «подарка» может также означать «талант»
‘My everything’ - в этом контексте, скорее «всё для меня / всё, что мне нужно»

Понимаете, в оригинале - он гордится тем, что он играет за свою страну, он готов отдать всё и ему взамен ничего не нужно.
А в вашем ритмичном переводе получается, что его единственная цель - первым стать королём чемпионов (что бы это не значило). И мне, например, не понятно, за какую «честь народа» он борется.

тамерлан кораевтамерлан кораев    Fre, 27/07/2018 - 07:22

Делится-дать из того что имеешь . Сражаться за нацию -бороться за честь народа(чевствовать,почесть...) )))))))ЗА СПОРТИВНУЮ!
Цель-моё единственное золото, моё всё

sandringsandring    Fre, 27/07/2018 - 16:05

The source lyrics have been updated. Please review your translation.