Reklam

Lu camminu di la vidda ( översättning till polska)

Sardo-Corsican (Sassarese)
Sardo-Corsican (Sassarese)
A A

Lu camminu di la vidda

I la vidda niscunu arrindì si pò,
i la vidda li difficusthai vi sò,
ma un surrisu, una paràura pò aggiudà,
un cunsigliu da gà voi bè hai d’aischusthà.
Lo soggu, no è fàziri, è suzzessu, amiggu, puru a me,
ma v’hai di pruvà, vi debi pinsà, lu sori abarà a turrà.
 
Ma no hai di pirdhì mai la firiziddai,
cun curaggiu poi no rassignatti mai,
v’è Deu i lu zeru chi ti vedi, eddu è affaccu a te.
E li sogni chi tu i lu carasciu hai,
chissi zerthu non abbandunalli mai
e chissa vidda chi hai sunniaddu l’abarai puru tu.
Turrarà puru pai te siriniddai.
 
Si l’azzada è longa no ti lamintà,
infondu dugn’omu è naddu pa luttà,
ponidì un traguardhu e cuntinua a currì
acchì soru cumbattendi poi vinzì.
Vedarai tuttu più beddu e tandu lu cumprendarai
chi torri a nascì, chi torri a vibì candu torri a surridì.
 
Ma no hai di pirdhì mai la firiziddai…
 
Inskickad av HampsicoraHampsicora Sön, 11/04/2021 - 11:59
översättning till polskapolska
Align paragraphs

Ścieżka życia

W życiu nikt nie może się poddawać.
W życiu zdarzają się trudności,
ale może pomóc jeden uśmiech, jedno słowo;
trzeba przyjąć radę od kogoś, kogo kochasz.
Wiem, że to niełatwe, przyjacielu; mnie też się to zdarzyło,
ale musisz spróbować, przemyśleć to, a słońce znów zaświeci.
 
Ale nie możesz nigdy utracić szczęścia;
mając odwagę, nie możesz nigdy się poddawać.
Bóg z nieba patrzy na ciebie, jest przy tobie.
I, oczywiście, nigdy nie porzucaj,
swych odwiecznych marzeń,
a przypadnie ci takie życie, o jakim marzyłeś.
Powróci też spokój ducha.
 
Jeśli droga pod górę jest długa, nie narzekaj;
w końcu każdy rodzi się po to, by walczyć.
Określ sobie cel i pędź wciąż naprzód,
bo możesz wygrać tylko wtedy, gdy walczysz.
Wszystko wyda ci się piękniejsze, a wtedy zrozumiesz
że się odrodzisz, że znów będziesz żyć, gdy znów się uśmiechniesz.
 
Ale nie możesz nigdy utracić szczęścia…
 
Tack!
tackad 5 gånger
Inskickad av AzaliaAzalia Fre, 30/04/2021 - 15:29
Anmärkning:

With thanks to Hampsicora for the English translation that I've used as a reference.

Fabrizio Casu: Topp 3
Kommentarer
Read about music throughout history