真夜中の君と (Mayonaka no kimi to) ( översättning till engelska)

真夜中の君と

誰もが寝静まった深夜
私はそっと目を開けた
夢さえ見れないまま
今日も君を待つ
月のような君が見える
 
夜にだけ現れるの
強い光 惹き付けられて
手が伸びていってしまう
どんなに厚い雲に身を隠しても
薄闇の中に君が顔を出す
 
フィルムに写っていたワンピース
暗い部屋の隅っこで泣いている
記憶の断片をつなぎ合わせた
形ないジグゾーパズル
 
足りないのは君だけだよ
灰色の空の向こう側
掴めないのは ずっと
夜間信号が青になるの
待つようなこと
意味が無いよな
 
Inskickad av RujixRujix Sön, 04/10/2020 - 16:17
översättning till engelska engelska
Align paragraphs

With You In The Night

At midnight where everyone's sleeping
Whereas I opened my eyes quietly
Here I'm unable to see even a dream
Today I'll wait for you again
I see you appearing like the moon
 
Only coming into existence in the night
Such a strong light that it charms me
My hand reaches out to touch it
No matter how you hide behind the thick of clouds
You'll still reveal your face in the dark
 
That dress which was captured in film
Left alone crying in the dark corner of a room
These fragments of memories brought back together
Like a shapeless jigsaw-puzzle
 
The only missing one, is you
The other side of this ash-coloured sky
I can never seem to reach ever
Waiting for a traffic light to turn green at night
and similar things...
Have no meaning
 
Tack!

Words in [square brackets] are added by me because I thought it might make more sense in English or I thought was implied by the song.

Inskickad av flattenedpotatoflattenedpotato Fre, 22/10/2021 - 04:09
Senast ändrad av flattenedpotatoflattenedpotato Tis, 30/11/2021 - 10:11
Kommentarer
Read about music throughout history