Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
  • Hana Zagorová

    Melodram → översättning till italienska

Dela med sig
Textstorlek
Översättning
Swap languages

Melodramma

Chiudi gli occhi e tendi la mano,
così, nell'aria,
dove non ticchettano orologi
e non suona nessun tono.
 
Chiudi gli occhi e tendi la mano
verso la notte all'orizzonte
che apporta le vacanze
e un profumo d'amore.
 
Forse è un gemito che comincia
a far rumore come un frangente
e sfonda la diga con la fronte,
e abbaglia come un lampo,
e sorprende come un pendio,
e ti riempie di nostalgia,
oppure di tenerezza – che ne so io –
che ti fissa in un lampo a quei giorni,
a quelle labbra folli,
che ti attraversano l'anima come un suono,
come un bagliore di sole.
 
Sei il mio amore che intuisce
il mio battito, la mia paura, il mio viso.
Sei le ore che difendono
la riva dei sogni come lo splendore del mattino.
Lascia stare le ali che mi nascondono –
io posso vivere senza loro.
Lascia che i miei occhi vedano
notti di un desiderio buono,
lascia anche le mie braccia
quando mi stanco.
 
(×2):
È solo al fondo di tutti i desideri
che mi circondi come una corrente.
Abbi pietà, amore!
Lasciami riprendere fiato
e credere che stai ancora ad aspettare
in quello spazio,
in quel silenzio
dove non ticchettano orologi
e non suona nessun tono.
 
Originaltexter

Melodram

Låttexter ( tjeckiska)

Kommentarer