Να τη χαίρεσαι (Na ti chaíresai) ( översättning till serbiska)

Reklam

Να τη χαίρεσαι (Na ti chaíresai)

Ό,τι είχα καλό
για εσένα εγώ
μου το σκότωσες σου λέω
σε ένα λεπτό
Ήταν η στιγμή
που σε είδα εκεί
να ’χεις μεσ’ την αγκαλιά σου
κάποια άλλη εσύ
 
Να τη χαίρεσαι
την καινούργια σου αγάπη
να τη χαίρεσαι
και να με κερνάς φαρμάκι
να τη χαίρεσαι
όμως μακριά από μένα
γιατί αγάπη μου
στα ’χω ξαναειπωμένα
 
Αν ποτέ σε δω
αγκαλιά με κείνη κάπου
θ’ αποτρελαθώ
και θα πιω μέχρι θανάτου
 
Το πιο δυνατό
πόνο στη ζωή
τον εγνώρισα από εσένα
στο ’χω ξαναπεί
ήταν τότε που
έκλαψα πολύ
όταν γύρισα και βρήκα
εσένανε μ’ αυτήν
 
Inskickad av xexplizitbeautyxxexplizitbeautyx Tor, 09/10/2008 - 21:00
Senast ändrad av Miley_LovatoMiley_Lovato Mån, 29/04/2019 - 22:43
översättning till serbiskaserbiska
Align paragraphs
A A

Нек ти је са срећом

Шта год добро да сам имала за тебе
убио си то, кажем ти, у једном минуту
Био је то моменат када сам те видела
да у наручју држиш неку другу
 
Нек ти је са срећом са твојом новом љубави
Нек ти је са срећом, отрове мој
Нек ти је са срећом, али држи се подаље од мене
Зато што, љубави моја, рекла сам ти и раније
 
РЕФРЕН (*2)
Ако те икада видим са неком другом, негде
Полудећу и осушићу се до смрти
 
Најјачу бол у животу нанео
си ми ти, кажем ти опет
то је било тада, плакала сам пуно,
када сам се вратила и нашла те са њом
 
Нек ти је са срећом са твојом новом љубави
Нек ти је са срећом, отрове мој
Нек ти је са срећом, али држи се подаље од мене
Зато што, љубави моја, рекла сам ти и раније
 
РЕФРЕН (*2)
 
Нек ти је са срећом са твојом новом љубави
Нек ти је са срећом, отрове мој
 
Нек ти је са срећом, али држи се подаље од мене
Зато што, љубави моја, рекла сам ти и раније
 
РЕФРЕН (*2)
 
Inskickad av Jelence231Jelence231 Lör, 29/09/2012 - 22:58
Kommentarer