I loove it. Thank you, Kevin. This old familiar staff in your interpretation sounds surprisingly new and touching.
-
Напиши мне что-нибудь → översättning till engelska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Напиши мне что-нибудь
Напиши мне что-нибудь, напиши,
Как умеешь только ты, ты один.
Напиши мне что-нибудь для души:
Хочешь, песню напиши, хочешь - гимн.
Напиши мне что-нибудь - от руки -
На листе ли, на холсте, на стене.
Напиши мне что-нибудь, хоть стихи,
Даже если посвятишь их не мне.
Напиши мне что-нибудь, всякий вздор
О погоде, о делах - комильфо.
Ничего, что ерунда, моветон,
Это лучше, чем совсем ничего.
Напиши мне что-нибудь между строк,
Как ты выжил без меня, расскажи.
Напиши мне что-нибудь поперёк
Нежелания писать, напиши.
Напиши мне что-нибудь - напиши,
Где искать тебя, в какой стороне.
Напиши мне что-нибудь - для души,
Как умеешь только ты, только мне.
Inskickad av Julia_Arkhitektorova 2021-04-25
Översättning
Write Me Something
Write me something, cure my dole,
As only you can, bring that calm
In writing something for the soul:
A simple ditty or solemn psalm.
Write me something, for better or worse,
On paper, canvas, or on a wall.
Write me something, even verse
Not dedicated to me at all.
Write me a blurb about the weather,
Of goings-on, be they old or new.
Nonsense is fine, bad taste is better
Than getting nothing at all from you.
Write something between the lines, write
How you, without me, have stayed afloat.
Write me a little something despite
Not wishing to write, write a note.
Write me something, in part or in whole -
Where to find you by land or sea.
Write me something for the soul,
As only you can, only to me.
poetisk
rimmar
Tack! ❤ | ||
tackad 12 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
wisigoth | 1 år 3 månader |
art_mhz2003 | 1 år 8 månader |
Iremia | 1 år 8 månader |
Igeethecat | 1 år 8 månader |
Moshe Kaye | 1 år 8 månader |
SpeLiAm | 1 år 8 månader |
maxwell | 1 år 9 månader |
Julia_Arkhitektorova | 1 år 10 månader |
All Promete | 1 år 10 månader |
Gäster har tackat 3 gånger
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).
"My road to success is always under construction" I appreciate all kinds of feedback, especially corrections, constructive criticism and suggestions for improvement.
Inskickad av Kevin Rainbow 2022-05-19
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
✕
Collections with "Напиши мне ..."
1. | A girl, a guitar, a song - what else do you need II |
2. | LT artists sing for you! |
Yulia Arkhitektorova: Topp 3
1. | Сладку ягоду рвала (Sladku yagodu rvala) |
2. | Напиши мне что-нибудь (Napishi mne chto-nibudʹ) |
3. | Чужой (Chuzhoy) |
Kommentarer
5
I take it, as poetic as it is.
It is a pleasure to know you like it, Julia. Thank you for sharing such a charming song and the opportunity to try to translate it.
Кев даже без комильфо преуспел 👍
Лирик же шь 😇
5
Such a beautiful song. Thank you Julia and Kevin!
Thank u! Your feedback is as priceless as every translator's attempt to get into an author's shoes
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Namn: Kevin Rainbow
Roll: Guru
Bidrag:688 översättningar, 3948 låtar, 3 collections, tackad 4108 gånger, har uppfyllt 77 begäranden, har hjälpt 57 medlemmar, har transkriberat 303 låtar, explained 1 idiom, har lämnat 1028 kommentarer, added 1 annotation
Språk: modersmål engelska, advanced ryska, intermediate ukrainska, beginner arabiska, grekiska, hebreiska, latin, tyska, franska