Reklam

Natasha's Lullaby ( översättning till engelska)

Natasha's Lullaby

На склоне наших лет
Нежнее любим мы.
Сияй прощальный свет,
Тот свет любви последней.
Полнеба обхватила
Зари вечерней тень.
Лишь там на западе
Бродит сияние.
 
Честь ты береги, честь ты береги
Посмотри, друг, сила силой
Впереди росла, погляди ты
 
Посмотри, друг, сила силой
Пробуждает в сердце верность
Помоги мне смерить силы
 
Сила, горесть или голос твой.....
 
Помедли, помедли,
Помедли вечерний день.
Продлись, очарование.
Пусть кровь скудеет в жилах,
Но в сердце не скудеет
Нежность моя к тебе.
О, ты, очарование,
Последняя любовь.
 
Inskickad av AdelfinaAdelfina Lör, 10/07/2021 - 21:33
Senast ändrad av sandringsandring Fre, 06/08/2021 - 07:03
översättning till engelska engelska
Align paragraphs

Natasha's Lullaby

In the declining years
More tenderly we love.
Shine a farewell light,
That light of the last love.
Shadow of the evening dawn
Embraced half the sky
Just there, in the west
Radiance wanders.
 
Keep your honor, keep your honor
Look, friend, the great strength
Was growing up ahead, look
 
Look, friend, the great strength
Awakens fidelity in the heart
Help me measure the strengths
 
Strength, grief or your voice .....
 
Slow down, slow down
Slow down the evening day.
Stay longer, charm.
Let the blood get thinner in the veins,
But not in the heart get thinner
My tenderness for you.
Oh, you, charm,
The last love.
 
Tack!
tackad 42 gånger
Inskickad av O_KO_K Sön, 11/07/2021 - 17:45
Added in reply to request by gluchiegluchie
Senast ändrad av O_KO_K Mån, 02/08/2021 - 15:58
Översättningar av "Natasha's Lullaby"
engelska O_K
Black Widow (OST): Topp 3
Idioms from "Natasha's Lullaby"
Kommentarer
sandringsandring    Mån, 02/08/2021 - 06:53

Олег, привет.

Там у тебя что-то вроде опечатки half THE sky.

Let the blood get thinner in THE veins,
But not in the heart (get thinner)

Мне кажется, то, что в скобках портит картину. Без этого гораздо лучше.

А так, очень симпатичный перевод. Спасибо!

Надя

SindArytiySindArytiy    Mån, 02/08/2021 - 10:27

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

O_KO_K    Mån, 02/08/2021 - 16:06

Надя, привет!
Спасибо за прочтение и за замечания. Со всем согласился, все исправил.
Тут Наталья (SindArytiy) добавила текст в середине, и, соответственно, я добавил перевод. Так что есть, что еще подправить, подкритиковать, так сказать (сомнения вызвало "сила силой").
Отдельное спасибо за "спасибо"! Regular smile
Олег

SindArytiySindArytiy    Mån, 02/08/2021 - 16:44

Это именно Надя добавила недостающий бэквокал, а я только оповестила о внесённых изменениях. Надо ж было кому-то оповещать 😁

O_KO_K    Tis, 03/08/2021 - 23:47

Да, мне пришло оповещение от Нади тоже.
Мне кажется, что специально оповещать не надо. Срабатывает автоматика: текст изменен - переводчик, получи подарочек!
Или я не уловил юмор и проявляю себя занудой? Regular smile

SindArytiySindArytiy    Ons, 04/08/2021 - 04:15

Насчёт автоматического оповещения при внесении изменений в текст песни, честно, первый раз слышу. Может, среди последних изменений в работе сайта и были такие изменения, но я о них не в курсе. Поэтому решила по старинке оповестить о внесённых в текст правках.

O_KO_K    Ons, 04/08/2021 - 04:33

Может я и не прав... Я, на самом деле, не знаю, как это работает Regular smile

SindArytiySindArytiy    Ons, 04/08/2021 - 06:14

В общем, остановимся на том, что есть 😊

sandringsandring    Mån, 02/08/2021 - 16:27

Олег, а ты в курсе, что я тебе работку подбросила? Там с середке и фоном хор есть. Я думала, поют американцы - нет, англичане. Ну, кто там текст писал - это неважно. Скорее всего Николай Васильевич Гугл. Но перевод отличный. Лучше бы они твой перевод загуглили - смысла бы было больше. Ну, это новый блокбастер - упаси меня его смотреть. Но у тебя много просмотров будет.

Я так понимаю, ты видео не смотрел. Послушай хор на бэквокале, который я проаудировала, но перед этим хорошенько на стуле зафиксируйся. Regular smile

O_KO_K    Tis, 03/08/2021 - 23:52

Не, я смотрел видео. Но слова подпевки смог с большим трудом различить только читая твой текст. Даже не знаю, был ли смысл класть столько трудов на этот невнятный "шум".

O_KO_K    Ons, 04/08/2021 - 00:08

Ах, так это мы с Тютчевым поякшались! Regular smile
Ну, конечно!! "Продлись, продлись, очарованье" - это ж одна из знаменитейших цитат Русской культуры!...
Ничего себе адаптация... Дайджест какой-то. Все равно, как "Рабинович напел Карузо"...

Read about music throughout history