The only good English translation of this song on this site.
-
Nichts in der Welt → översättning till engelska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Nichts in der Welt
Es ist vorbei und der Himmel ist schwarz, weil die Sonne hier nie wieder scheint
Es ist vorbei, doch ich hoffe, dass das, was uns trennte, uns wieder vereint
Es ist vorbei und nichts in der Welt wird es je wieder gutmachen können
Es ist vorbei - wenn ich könnte, dann würde ich vor meinem Leben wegrennen
Würd' die Augen verschließen und ich würde probieren
meine Gefühle einfach zu ignorieren
Ich will so kalt sein, dass alle erfrieren
Will mich nie mehr verlieben, um nie mehr zu verliern
Es dauert noch, bis ich begreife, was das heißt:
Es ist vorbei, ich weiß nicht, warum - sag mir, was hab ich falsch gemacht
Es ist vorbei, du hast mein Herz zerfetzt und dir gar nichts dabei gedacht
Du bist so grausam - darum liebe ich dich
Obwohl ich doch weiß, dass du nicht gut bist für mich
Meine Gefühle sind an und für sich
lächerlich einfach - und einfach lächerlich
Weil jeder Gedanke nur um das Eine kreist:
Es ist vorbei, vorbei, vorbei! (x4)
Es ist vorbei, doch idiotischerweise will ich immer noch bei dir sein
Es ist vorbei - und ich will nicht begreifen: Jeder Mensch ist für immer allein
Liebe ist nur ein Traum, eine Idee und nicht mehr
Tief im Inneren bleibt jeder einsam und leer
Es heißt, dass jedes Ende auch ein Anfang wär
Doch warum tut es so weh und warum ist es so schwer?
Ich lasse dich gehen, auch wenn es mich zerreißt
Es ist vorbei, vorbei, vorbei! (x4)
Es ist vorbei und nichts in der Welt wird es je wieder gutmachen können
Senast ändrad av Miley_Lovato 2020-09-19
Översättning
Nothing in the World
It is over, and the sky is black, because the sun will never shine here again
It is over, but I hope that the thing which split us could reunite us
It is over, and nothing in the world would ever be able to make it good again
It is over, if I could, I would run away from my life
I would close my eyes and I would attempt
To simply ignore my feelings
I want to be so cold, that everyone freezes,
Won't want to love me again, in order to never lose again.
It will stay like this until I understand what that means:
It is over, I don't know why - tell me, what have I done wrong?
It is over, you have broken my heart and didn't think a thing of it.
You are so cruel, why do I love you?
Even though I know that you aren't good for me.
My feelings are actually
Laughably simple, and simply laughable.
Because every thought just circles around the one:
It is over, over, over
It is over, over, over
It is over, over, over
It is over, over, over
It is over, but idiotically I still want to be with you
It is over, and I don't want to understand: Every person is forever alone.
Love is just a dream, an idea and nothing else.
Deep inside each stays alone and empty
It means that every end also could be a beginning,
But why does it hurt so much, and why is it so hard?
I'll let you go, even though it tears me to shreds
It is over, over, over
It is over, over, over
It is over, over, over
It is over, over, over
It is over, and nothing in the world would ever be able to make it good again
✕
Die Ärzte: Topp 3
1. | Männer sind Schweine |
2. | M&F |
3. | Lasse redn |
Kommentarer
Great translation. There are only three things you translated wrongly.
1. Line 15: 'Will mich nie mehr verlieben' means 'never want to fall in love again'
2. Line 24: 'Du bist so grausam - darum liebe ich dich' means 'you are so cruel - that's why I love you'
3. Line 43: 'Es heisst, dass jedes Ende auch ein Anfang wär' means something like 'they say every end also could be a beginning'
The rest is fantastic
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
In the second stanza, the lines "I want to be so cold ... in order to never lose again" mean that he wants to be so cold that everyone around him freezes, they will then not want to love him, so that he will never lose again. it doesn't sound as clear in english i don't think.