'O casatiéllo ( översättning till italienska)

Reklam
napolitanska

'O casatiéllo

Mòrbido, fròllo si è quagliato ‘e passe,
‘o casatiéllo è degno ‘e nu dulciére…
E cu ‘e cicule ‘e casa, bèlle e grasse,
aggrazziato c’o ppepe, è nu piacére !
‘O brutto è quanno ‘o ‘mpaste sènza niènte :
è prèta ‘e mónte ca te scarda ‘e diénte…
Surtanto ‘e farenèlla è tuósto assaje,
ma sènza ‘a farenèlla, cómm’o faje ??
 
Inskickad av Pietro LignolaPietro Lignola Tor, 22/08/2019 - 09:08
översättning till italienska italienska
Align paragraphs
A A

Il casatiello

Morbido, frollo se è farcito a passi,
il casatiello è degno di un dolciere...
coi ciccioli di casa, belli e grassi,
aggarbato col pepe, che piacere!
Non va se tu l'impasti senza niente:
è pietra di monte e ti scheggia i denti...
Fatto solo di farinella, è duro assai,
ma senza farinella non lo fai.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Inskickad av Pietro LignolaPietro Lignola Tor, 22/08/2019 - 09:22
Anmärkning:

Ci sono ricette che prevedono l'uso dei passi (evidentemente quelli del più raro casatiello dolce). Non ho trovato invece alcune ricetta che includa fra gli ingredienti la farinella (farina di mais). I cicule (ciccioli) sono ciò che resta del lardo dopo che ne è stato tolto la 'nsógna (strutto).

Fler översättningar av "'O casatiéllo"
italienska Pietro Lignola
E. A. Mario : Topp 3
Kommentarer