Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Op. 42 n.1 Abendstandchen. ( översättning till napolitanska)

  • Artist: Johannes Brahms Medverkande artist: Monteverdi Choir, John Eliot Gardiner. Även framförd av: Chamber Choir of Europe.
  • Låt: Op. 42 n.1 Abendstandchen. Album: Brahms: Choral Works.
  • Översättningar: italienska, napolitanska
tyska
tyska
A A

Op. 42 n.1 Abendstandchen.

Hör, es klagt die Flöte wieder,
Und die kühlen Brunnen rauschen,
Golden wehn die Töne nieder,
Stille, lass uns lauschen!
Holdes Bitten, mild Verlangen,
Wie es süss zum Herzen spricht!
Durch die Nacht die mich umfangen,
Blickt zu mir der Töne Licht.
 
Inskickad av Pietro LignolaPietro Lignola Lör, 21/05/2022 - 10:34
Anmärkning:

Il testo è di Clemens von Brentano

översättning till napolitanskanapolitanska
Align paragraphs

Siénte, ‘o frauto se lagna e sésca

Siénte, ‘o frauto se lagna e sésca
murmuléa na fònte frésca
na nòta vascia sciòscia ‘ndurata,
zitto, làssa ca se sènte!
Voglia cuièta, riquesta aggarbata,
ô còre mio è dóce tené mènte!
‘Int’a sta nòtte stupetiata
‘e suóne fanno ‘a luce affatata.
 
Tack!

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Inskickad av Pietro LignolaPietro Lignola Sön, 22/05/2022 - 20:14
Översättningar av "Op. 42 n.1 ..."
napolitanska Pietro Lignola
Kommentarer
Read about music throughout history