Reklam

Ot geroev bylykh vremen (Вечный огонь(От героев былых времен)) ( översättning till kinesiska)

Ot geroev bylykh vremen (Вечный огонь(От героев былых времен))

От героев былых времён
Не осталось порой имён.
Те, кто приняли смертный бой,
Стали просто землёй и травой.
Только грозная доблесть их
Поселилась в сердцах живых,
Этот вечный огонь,
Нам завещанный одним,
Мы в груди храним.
 
Погляди на моих бойцов,
Целый свет помнит их в лицо.
Вот застыл батальон в строю,
Снова старых друзей узнаю.
Хоть им нет двадцати пяти,
Трудный путь им пришлось пройти.
Это те, кто в штыки
Поднимался, как один,
Те, кто брал Берлин.
 
Нет в России семьи такой,
Где б не памятен был свой герой,
И глаза молодых солдат
С фотографий увядших глядят.
Этот взгляд, словно высший суд,
Для ребят, что сейчас растут.
И мальчишкам нельзя
Ни солгать, ни обмануть,
Ни с пути свернуть.
 
Senast ändrad av Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev Tis, 15/03/2016 - 09:32
översättning till kinesiskakinesiska
Align paragraphs

永恒的火

多少英雄们牺牲,
没有留下过名和姓,
他们血洒在决战场,
长眠在泥土下青草丛……
但那高尚的精神,
长留在人们心中。
这一永恒的火,
要由后人来继承,
永远燃在胸。
 
你看这一幅相片,
全营将士的合影,
从那严整的队形里,
我认出许多老战友们……
当时他们还年轻,
走完艰苦的历程,
他们像一个人,
并肩战斗向前进,
拿下了柏林!
 
祖国每一个家庭,
缅怀自己的英雄。
从那发黄的相片上,
年轻军人的明亮眼睛,
对于今天的孩子们,
这目光是最高法庭,
在叮咛下一代,
永远诚实和忠贞,
不偏离航程!
 
Tack!
tackad 1 gång
Inskickad av Nikifuros LNikifuros L Lör, 15/05/2021 - 10:25
Källa för översättning:
Kommentarer
Read about music throughout history