-
Poco a poco → översättning till franska
Poco a poco
Petit à petit
Tack! ❤ | ||
tackad 3 gånger |
Bonsoir Alain,
Tu expliques, d'ailleurs très justement que :
"Cholita" Diminutif gentil de "chola" qui est, au Perou, une jeune femme métis.
Donc, il me semble que au lieu de "femme", il serait adéquat de mettre justement quelque chose de gentil, du style ;
"ma douce", ou "ma brunette", qui "collerait" mieux avec ton explication.....et ce qui aurait l'avantage d'enlever le côté un peu "macho" de ce "femme". ;O))
A+
Tout dépend de l'intonation qu'on met dans le mot "femme",
comme pour tout autre mot par ailleurs,
Mais c'est vrai que "hombre" ou "mujer" ne sont pas spécialement doux.
Et ma chérie, ma douce, mon amour, sont préférables dans ce cas.
Exact, suivant l'intonation, ces deux mots peuvent exprimer de l'amour, en passant par l'amitié et la reconnaissance et aller jusqu'à exprimer le dédain ou l'exaspération.
Cela fait une assez vaste panoplie de sentiments, juste avec la façon de "moduler" le mot !
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
* "Cholita" Diminutif gentil de "chola" qui est, au Perou, une jeune femme métis.
**"Huaino" y "saya" sont des genres de musique et de danse des Andes du pérou.