✕
Översättning
Ölüm Hakkında Şiir
Çok garip hissettiriyor
Ölüm hakkında düşünmeye utanmaz
Onların hiçbiri bilmediğinde öldü
Gecen gece öldüğümü hayal ettim
Köpeğimle ölünün odasına koşarak geldim
Görülmüş hiçbir şey yoktu
Sadece taşlar birkaç çalılık
Seyahatçilerin sıklıkla konuştuğu bir manzara
Burada ölmemeyi tercih ederim
Ama kendi evimde, ölü olmadığım yerde
Tüm ölüm
Tüm ölüm
Bir hayat boyunca
Ölüm hakkında yaz
Şiirde açıkla hissettiğini, ölümden şikayeti
Ölüm karşısında bir hayvan gibiyim
Ve hayvan ölebilir, ama hiçbir şey yazma
Kelimeler sinekler gibi ölür
Cesetleri her yerde, beyaz kağıttan süpürülüp atıldı
Kiri biraz odaya ver
Tack! ❤ | ||
tackad 2 gånger |
Inskickad av callmevilg 2018-12-16
Anmärkning:
Son cümleden emin olamadım, daha iyi bir öneriniz varsa açığım.
✕
Collections with "Poem About Death"
1. | About death - Part I |
Agnes Obel: Topp 3
1. | Familiar |
2. | Fuel to Fire |
3. | The Curse |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Namn: Bilge
Roll: Editor
Bidrag:549 översättningar, 15 transliterations, 605 låtar, 16 collections, tackad 5085 gånger, har uppfyllt 68 begäranden, har hjälpt 47 medlemmar, har transkriberat 10 låtar, added 4 idioms, explained 9 idioms, har lämnat 1276 kommentarer, har lagt till 14 anteckningar
Språk: modersmål turkiska, turkiska (anatoliska dialekter), behärskar azerbajdzjanska, engelska, advanced engelska, beginner tyska, grekiska, norska, ryska
Please don't use my translations without my permit. If you see a mistake about the translation, let me know.
Lütfen çevirilerimi izinsiz kullanmayın. Çeviride hata görürseniz söyleyebilirsiniz.