✕
Översättning
Poema sobre la muerte
Parece tan raro
Es descarado pensar en la muerte
Cundo nadie de los que uno conoce ha muerto
Anoche soñé que estaba muerta
Vine corriendo con mi perro a la habitación de la muerte
No había nada que ver
Sólo piedras y algunos arbustos
Un paisaje sobre el que los viajeros han hablado a menudo
Preferiría no morir aquí
Sino en mi propia casa, donde no estaba muerta
Toda la muerte
Toda la muerte
En el curso de una vida
Escribe sobre la muerte
Describe en el poema lo que sientes, con respecto a la muerte
Delante de la muerte soy como un animal
Y el animal puede morir, pero no escribir
La palabras mueren como moscas
Sus cuerpos por todas partes, barridos del papel blanco
Da a la tierra un poco de espacio
✕
Collections with "Poem About Death"
1. | About death - Part I |
Agnes Obel: Topp 3
1. | Familiar |
2. | Fuel to Fire |
3. | The Curse |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Roll: Retired Editor
Bidrag:1458 översättningar, 2 transliterations, 1158 låtar, 2 collections, tackad 3619 gånger, har uppfyllt 525 begäranden, har hjälpt 202 medlemmar, har transkriberat 44 låtar, added 3 idioms, explained 3 idioms, har lämnat 589 kommentarer, har lagt till 20 anteckningar
Språk: modersmål spanska, behärskar engelska, svenska, intermediate italienska, beginner franska, turkiska