-
Полуголые → översättning till engelska
3 översättningarengelska #1
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Полуголые
Мы на солнце ловим зайчики,
И сдуваем одуванчики.
Ты со мной самый близкий,
Под рукой чистый виски.
Ты меня обнимешь,
Мне с тобой не страшно, но
Мы полуголые, влюбляемся,
И только вполголоса ругаемся.
Полуголые, влюбляемся,
И только в полголоса ругаемся.
Нам осталось две минуты,
Чтобы стерлись все маршруты.
Я с тобой вместе на последний,
Как в кино, дышим незаметно.
И до стука ты откроешь двери,
Знаешь что тебе я верю.
Мы полуголые, влюбляемся,
И только в полголоса ругаемся.
Полуголые, влюбляемся,
И только вполголоса ругаемся.
Översättning
Half-naked
We catch bunnies in the sun
And we blow away the dandelion fluff
You and I, we are so very close
There is straight whiskey near by
You embrace me
I'm not afraid to be with you, but
Half-naked, we're falling in love
And under our breath cursing ourselves
Half-naked, we're falling in love
And under our breath cursing ourselves
We only have two minutes left
To remove all the traces
I'm with you for the last time
Like in the movies, barely breathing
And before you bang open the doors
Know that I have faith in you
Half-naked, we're falling in love
And under our breath cursing ourselves
Half-naked, we're falling in love
And under our breath cursing ourselves
Tack! ❤ | ||
tackad 9 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
art_mhz2003 | 3 år 5 månader |
asasasw | 3 år 6 månader |
sandring | 3 år 6 månader |
Gäster har tackat 6 gånger
Inskickad av Ww Ww 2020-10-09
Added in reply to request by asasasw
Senast ändrad av Ww Ww 2020-10-21
✕
Olga Seryabkina: Topp 3
1. | Бывшие (Byvshiye) |
2. | Набери мой номер (Naberi moj nomer) |
3. | Зеленоглазое такси (Zelenoglazoye taksi) |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
The first line could be interpreted as catching bunnies in the sun (more literal), or the sun's rays (figuratively). However since this song is about a torrid love affair and bunnies have a reputation for being a bit indiscriminate (randy) it fits in better as the two lovers frolic uncaringly (at first) as with animal attraction that they know is not right. The general consensus amongst native Russian speakers living presently in Russia questioned... bunnies stay, rays go.