-
Разбросала косы русые берёза... | Посвящение друзьям → översättning till engelska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Разбросала косы русые берёза... | Посвящение друзьям
Разбросала косы русые береза,
Раскраснелись щеки с сильного мороза.
Дым над крышей тонкой ниточкой струится,
Значит будут звезды виться в темноте январской ночи.
По старинке ноги в валенки обую
И по снегу, как по звездам, в ночь уйду я
Дом, где ветер тихо хлопает калиткой,
По дорожке лунной зыбкой я приду к друзьям старинным.
Меня встретят и за стол посадят с миром.
Вместе вспомним все, что быть могло и было.
Будут песни те, что так любимы нами,
Мы затянем их с друзьями и польются песен звуки.
Разбросала косы русые береза,
Раскраснелись щеки с сильного мороза.
Долго будет этот вечер вспоминаться,
Но пора нам собираться в путь далекий, край родимый.
Inskickad av Sophia_ 2015-09-23
Senast ändrad av Andrew from Russia 2020-07-23
Översättning
Dedicated to my friends (The Birch shed its brown braids)
The birch has shed its light brown braids,
My face has become red with the biting frost.
A thin thread of smoke rises from the roof:
this means that stars will swirl on this dark January night.
Like in the good old times, I'll put on my felt boots
and will go out on the snow, like under a starry field,
(go) from the house whose gate swings quietly in the wind
along the path which shimmers in the moonlight,
I'll go to meet my old friends.
They will welcome me and we'll sit at the table, in peace.
We´ll remember all the things that happened and could have happened.
We'll sing those songs we like so much
We will go through them all among friends
And the sound of songs will flow
The birch tree have scattered their fair braids
My face has become red with the biting frost.
This night will be remembered for a long time
But it's time to get ready for a long way home
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
✕
Collections with "Разбросала косы ..."
1. | Friends - songs in Russian |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Roll: Seniormedlem
Bidrag:103 översättningar, 22 transliterations, 18 låtar, tackad 462 gånger, har uppfyllt 6 begäranden, har hjälpt 5 medlemmar, har transkriberat 4 låtar, added 28 idioms, explained 28 idioms, har lämnat 49 kommentarer
Språk: modersmål spanska, behärskar engelska, beginner franska, tyska, portugisiska
Graduated & experienced translator.
Like-addiction : a new drug dependency. Regular Online-ego consumption leads to low self-esteem and lack of freedom.
Symptoms: impaired virtual personality; disrupted psyche; general unbalance of the limbic system and low immunity to
cyber pathogens that inhibit human-rights receptors.
Prevention: common sense reliance and low virtual reality intake. Rehab treatments just curb chronification.