Reklam

The Priest ( översättning till ryska)

Korrekturläsning önskas
översättning till ryska ryska
A A

Патер (пастырь прихода).

Пётр Ван дер Холд. (Я "Патер Питер")
Без двух лет семьдесят мне.
В сомненьях я погряз, в вопросах за 42 года служения. И множится их сонм...
 
Подходит жизнь к концу.
Пожалуй, скоро я - к "Нему". Спасусь ли? не уверен.
Бывает, часто, что сказать, не знаю,
Когда, молясь, к Нему взываю.
 
Тишь мне ответом, безысходность.
Напрасно кратких слов совета ждал
От гласа вящего, в небесных кущах!
 
Был я борцом, подвижником, и - преданным бойцом, учеником прилежным в руце Бога.
Стар стал. От всего, что "Он" требует, - устал.
 
Старался честным быть, добро посеять.
Прилежно к лучшему стремился выходу в трудах.
Но - оставался, (и остался) обычным человеком, там же, где начинал.
 
Трагедиям свидетель, 30 лет прошло, как не чувствую этой, прежде восторженной, уверенности в существовании Господа.
 
Видел довольно, чтобы знать:
Покинул Бог давно сию обитель (каждому вольно́ грешить).
 
То, что ценю (но не имею, потеряв), всё пастве передам. А именно, сочувствие и сопереживание; с любовью, помощь обделённым; цель нужна, она даёт свободу действий.
 
Понимаю: иносказания днесь не облегчают страдание.
Похоже, подходят к концу мои поиски.
Так быстро состарился даже здесь, в моей общине.
 
Такое чувство, будто временами меня не допускают к важному секрету - о смысле жизни.
И трудно не заметить - серые настали времена.
 
Со временем в одном лишь преуспел, всё остальное я профукал. И чудо таинства святого не снизошло на мой алтарь.
 
О, если бы обнять кого-то, хоть ненадолго, и забыться в миг такой!
Но тело не заточено моё на обнимашки.
 
Никогда не было здесь посетителей с шелковистой кожей, кто мог бы ночью приласкать. Мой собственный матрас шишкастый предал бы меня!
 
Я не тот, кем должен был быть.
Времена святых прошли.
Вера моя некрепка, но не совсем исчезла после 42 годов служения.
 
Церковь - женщине подобна. Нечто недосягаемое, вроде вдохновения. Она лучится издалека, но не могу приблизиться.
Остались я, да сожаления.
 
Довольно повидал, чтоб знать:
Покинул Бог давно сию обитель х 4 р
 
Это моя доля, это мой вызов.
Х 3 р
 
Tack!
thanked 5 times
Inskickad av wisigothwisigoth Tor, 26/11/2020 - 17:33
Added in reply to request by osiris71osiris71
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
engelskaengelska

The Priest

Reklam
Kommentarer
vevvevvevvev    Tor, 26/11/2020 - 17:40

"...после 42 годов служения" -> "...после 42 лет служения"

wisigothwisigoth    Tor, 26/11/2020 - 19:47

Употребил в качестве архаичной формы.

silencedsilenced    Tor, 26/11/2020 - 18:08

Beau boulot !

Now I'm old and sick of his demands -> je lis plutôt ça comme "aujourd'hui je suis vieux, et [aujourd'hui] j'en ai assez de ses exigences"
(Теперь я - старик, и мне надоели Его требования), en mauvais russe ?

Трагедиям свидетель -> je ne comprends pas assez bien le russe, mais ça m'a l'air bizarre. Je pense que le "deuil mené" c'est celui de la présence de Dieu. Pendant 30 ans, il continue à servir Dieu, mais Dieu ne lui parle plus.

(каждому вольно́ грешить) -> that's a possible interpretation, though it might just mean God has truly abandonned him (instead of still being there but keeping quiet)

what sets you free -> I think it's about freedom, it liberates him (from the torments of doubt, I suppose)

my own lumpy mattress would've turned on the light -> that's a better interpretation than what we came up with in a Polish-German-French joint effort Regular smile
Seems like I'll have to update my translation!

wisigothwisigoth    Tor, 26/11/2020 - 19:56

Merci! Grieve - (here) all the sorrows and lamentations (людские трагедии) that the priest has to deal with.
Sick of his demands - duly noted!
Грешить вольно́ is most definitely just an interpretation of the general mood (people need God the punisher; they start sinning the moment they are told there is no divine tribunal).
Thank you!

Read about music throughout history