Quando ( översättning till franska)

Reklam
portugisiska
A A

Quando

Quando o meu corpo apodrecer e eu for morta
Continuará o jardim, o céu e o mar,
E como hoje igualmente hão-de bailar
As quatro estações à minha porta.
 
Outros em Abril passarão no pomar
Em que eu tantas vezes passei,
Haverá longos poentes sobre o mar,
Outros amarão as coisas que eu amei.
 
Será o mesmo brilho a mesma festa,
Será o mesmo jardim à minha porta.
E os cabelos doirados da floresta,
Como se eu não estivesse morta.
 
Inskickad av Manuela ColomboManuela Colombo Sön, 22/10/2017 - 15:16
översättning till franska franska
Align paragraphs

Quand

Quand je serais morte et que mon corps aura pourri,
Au jardin il survivra, entre ciel et mer.
Les quatre saisons à ma porte
Viendront pareillement danser comme aujourd'hui.
 
D'autres passeront, en Avril dans le verger
Où tant de fois je suis passée,
Il y aura toujours de longs couchants sur la mer,
D'autres aimeront les choses que j'ai aimées.
 
Ce sera même éclat et même fête,
Ce sera même jardin à ma porte.
Les mêmes cheveux d'or dans la forêt,
Et rien n'aura changé, vivante ou morte.
 
Tack!
thanked 1 time
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Inskickad av GuernesGuernes Sön, 22/10/2017 - 20:25
Senast ändrad av GuernesGuernes Tor, 06/06/2019 - 05:42
Anmärkning:

© Christian Guernes

Fler översättningar av "Quando"
franska Guernes
Sophia de Mello Breyner Andresen: Topp 3
Kommentarer