Reklam

Què teniu vós lo fill meu ( översättning till ryska)

katalanska
katalanska
A A

Què teniu vós lo fill meu

Què teniu vós lo fill meu
que porteu tal mal la cara?
L'altro dia me soc ferit
i la sang me s'és girada.
 
Maleït lo barber
que ferida vos ha dada.
No maleïu lo barber
que el barber no en té culpa.
Mare mia feu-me lo llit
que no estic tanta bé.
 
Entreu vos, o lo fill meu,
entreu a la vostra aposento
on veureu vostra muller
que ha parit un bell fill mascle.
 
No m'empolta de ma muller
i ni manco mon fill mascle
que no'l veuré mai cavaller
ni enfilant un punt de llança.
 
Mare mia feu-me lo llit,
feu-me el llit i confesseu-me
que entre mi i lo meu cavall
portem vint-i-nou llançades.
 
Lo cavall ne porta vint
jo les nou ben donades;
jo moriré a mitjanit,
lo meu cavall a les albes.
 
No ploreu dona Franzina
que a mi toca de plorar:
vos trobareu un altro marit,
jo altro fill no'l trobaré.
 
Inskickad av HampsicoraHampsicora Ons, 05/04/2017 - 19:07
Senast ändrad av HampsicoraHampsicora Ons, 27/06/2018 - 16:25
Anmärkning:

Canción popular sarda en catalán alguerés.

översättning till ryska ryska (metrisk, poetisk, sångbar)
Align paragraphs

Что с тобою, мой сынок?

- Что с тобою, мой сынок?
Ты так выглядишь неважно!
- Я поранился вчера,
И зараза в кровь попала.
 
- Будь он проклят, брадобрей,
Что тебя вчера поранил.
- Ты его не проклинай,
Нет вины здесь брадобрея.
Приготовь-ка мне постель,
Полежу, а то мне плохо.
 
- Заходи сюда, сынок,
На кровать ложись скорее.
И жена тебя здесь ждет,
Родила тебе мальчонку.
 
- Что теперь уж мне жена,
Что теперь уж мне мальчонка?
Не увижу я его
С пикой в рыцарском турнире!
 
Мама, приготовь постель,
Исповедуюсь сегодня.
На двоих у нас с конем
Двадцать девять ран от копий –
 
Конь их двадцать получил,
Девять раз меня кольнули.
В полночь я окончу жизнь,
Конь погибнет на рассвете.
 
- Ах, Францина, ты не плачь,
Плакать я должна, родная, –
Мужа ты себе найдешь,
Сына ж больше не найду я.
 
Tack!
tackad 4 gånger
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).
Inskickad av SpeLiAmSpeLiAm Sön, 25/07/2021 - 13:53
Anmärkning:

Tradotto sulla base della versione italiana fatta dal Sig. Marco [@Hampsicora].

Sardinian & Corsican Folk: Topp 3
Kommentarer
Read about music throughout history