Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

Quel rosignuol, che sì soave piagne

Quel rosignuol, che sì soave piagne
forse suoi figli, о sua cara consorte,
di dolcezza empie il cielo e le campagne
con tante note sì pietose e scorte,
 
e tutta notte par che m’accompagne,
e mi rammente la mia dura sorte:
ch’altri che me non ho di ch’i’ mi lagne,
ché ’n dee non credev’io regnasse Morte.
 
О che lieve è inganar chi s’assecura!
Que’ duo bei lumi assai più che ’l sol chiari
chi pensò mai veder far terra oscura?
 
Or cognosco io che mia fera ventura
vuol che vivendo e lagrimando impari
come nulla qua giù diletta e dura.
 
Översättning

Как соловей сиротствующий славит

Как соловей сиротствующий славит
Своих пернатых близких, ночью синей,
И деревенское молчанье плавит
По-над холмами или в котловине, -
 
И всю-то ночь щекочет и муравит
И провожает он один, отныне, -
Меня, меня: силки и сети ставит
И нудит помнить смертный пот богини…
 
О, радужная оболочка страха!
Эфир очей, глядевших в глубь эфира,
Взяла земля в слепую люльку праха.
 
Исполнилось твое желанье, пряха,
И, плачучи, твержу: вся прелесть мира
Ресничного недолговечней взмаха.
 
Kommentarer