✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Razbunarea
M-ati bagat in inchisoare nu am sa va iert vreodata
Vin si ma razbun chiar de mai intru o data
Nici o inchisoare nu o sa ma potoleasca
Cand ma eliberez o sa fiu teroarea voastra
V-ati pus impotriva mea nici nu stiti in ce intrat
Razbunarea nu o opriti cu o mie de mascati
Vin acasa si va arat ce mi-am pus in gand
Va nenorocesc pe toti si ma intorc razand
V-ati dat ca-mi sunteti frati dar defapt voi m-ati legat
Din brate de la nevasta voi m-ati alungat
Imi plange nevasta ca nu sunt in libertate
Dar cand ma eliberez platiti pentru toate
V-ati pus impotriva mea nici nu stiti in ce intrat
Razbunarea nu o opriti cu o mie de mascati
Vin acasa si va arat ce mi-am pus in gand
Va nenorocesc pe toti si ma intorc razand
Luati aminte ce va spun nu aveti unde fugii
A devenit o placere sa vad mscatii
Va arunc in aer indiferent ce va fi
N-am liniste si va caut pana voi murii
V-ati pus impotriva mea nici nu stiti in ce intrat
Razbunarea nu o opriti cu o mie de mascati
Vin acasa si va arat ce mi-am pus in gand
Va nenorocesc pe toti si ma intorc razand.
Inskickad av carlos.gaarcia.12 2016-11-02
Senast ändrad av Zolos 2019-07-07
Översättning
Bosszú
Te küldtél a börtönbe, és ezt sosem bocsájtom meg neked,
a bosszút fogom hajszolni, míg ha vissza is kerülök miatta.
Egy börtön sem állíthat meg,
ha kikerülök inne, számodra én leszek a terror.
Próbáltál lehúzni, de fogalmad sincs mibe keveredtél,
ezer rendőrrel sem tudod megállítani majd a bosszúmat.
Hazajutok, és megmutatom mire vagyok képes,
mindannyiótokat elpusztítok, és nevetve jövök vissza.
A haveromnak tettetted magad, de közben mégis elárultál,
elrángattál a feleségem kezei közül.
A feleségem zokog, mert nem vagyok szabad többé,
de ha kiszabadulok a börtönböl, mindenért megfizetsz.
Próbáltál lehúzni, de fogalmad sincs mibe keveredtél,
ezer rendőrrel sem tudod megállítani majd a bosszúmat.
Hazajutok, és megmutatom mire vagyok képes,
mindannyiótokat elpusztítok, és nevetve jövök vissza.
Figyelj arra amit mondok, nincs hová menekülnöd,
kezdem megszereni, hogy állandóan jönnek a rendőrök.
Felrobbantalak, nem számít semmi sem,
Békém nincs már, de addig kereslek míg élek.
Próbáltál lehúzni, de fogalmad sincs mibe keveredtél,
ezer rendőrrel sem tudod megállítani majd a bosszúmat.
Hazajutok, és megmutatom mire vagyok képes,
mindannyiótokat elpusztítok, és nevetve jövök vissza.
Tack! ❤ | ||
tackad 1 gång |
Thanks Details:
Gäster har tackat 1 gång
Inskickad av Zolos 2019-07-08
Added in reply to request by Nagy Ahmed
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
✕
Dani Mocanu: Topp 3
1. | Razbunarea |
2. | Doar Dumnezeu mă poate judecă |
3. | Reguli De iubire |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Namn: Zoltan
Roll: Moderator
Bidrag:1197 översättningar, 2850 låtar, 2 collections, tackad 5882 gånger, har uppfyllt 180 begäranden, har hjälpt 83 medlemmar, har transkriberat 78 låtar, added 12 idioms, explained 12 idioms, har lämnat 1944 kommentarer, har lagt till 21 anteckningar
Språk: modersmål ungerska, behärskar engelska, beginner tyska, spanska
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.