Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Översättning
Swap languages

Mujer rusa

Campo, campo, campo, y yo tan pequeña
Campo, campo, campo, tan pequeña
¿Como atravesar el campo de fuego?
¿Como atravesar el campo si eres sola?
(A-a-a), ¿Que espere a que alguien me echara la mano?
(A-a-a), ¿Pero quién me pedirá la mano, chicas?
Desde siempre, desde la noche hasta la mañana
Siempre estamos esperando al barco, esperando al barco1
Esperamos sumamente todos los días, esperamos al barco
¿A qué esperar? ¡Levántate y vámonos!
 
(Aya-ay), ay-ay, ay-ay, (aya-ay)
Oye, oye
Cada mujer rusa tiene que saber (ay, ay)
Eres tan fuerte, vas a romper la pared (ey, ey)
Cada mujer rusa tiene que saber (ay, ay)
Eres tan fuerte, vas a romper la pared (ey, ey)
 
¿Por qué te haces la dura? Oye, guapa
¿Esperas a tu chico? Oye, guapa
Ya casi tienes 30 años, oye, ¿y los niños?
Eres guapa en general, pero no te vendría mal adelgazar
Ponte algo más largo, ponte algo más corto
Creciste sin padre, haz lo que (no quieres)
¿Seguro que no quieres? (no quieres, pero debes)
Oye, escuchad, que nosotras no somos una manda
¡Dejadnos en paz, bandada de cuervos!
 
Que os quede claro ahora
No os culpo, y me quiero a mí misma un montón
 
Luchando, luchando
Cada uno está luchando, pero no rezando
Hijo sin padre, hija sin padre
Pero una familia rota no me va a romper a mí, ay
 
(Aya-ay), ay-ay, ay-ay, (aya-ay)
O-o-o
Vas a, vas a romper la pared (r-r-r)
Cada mujer rusa tiene que saber (ja, ja)
Eres tan fuerte, vas a romper la pared (ey, ey)
Cada mujer rusa tiene que saber (ja, ja)
Eres tan fuerte, vas a romper la pared (ey, ey)
 
Oye, mujer rusa, (ja, ja)
No tengas miedo, chica (ja, ja)
Eres tan fuerte (ja, ja), eres tan fuerte (o-o-o)
No tengas miedo (no tengas miedo)
No tengas miedo (no tengas miedo)
No tengas miedo (no tengas miedo)
No tengas miedo, no tengas miedo
 
Luchando, luchando
Cada uno está luchando, pero no rezando
Hijo sin padre, hija sin padre
Pero una familia rota no me va a romper a mí, ay
 
Aya-ay, aya-ay
Ey, ey
O-o-o
 
  • 1. Se refiere a los hechos en la novela rusa "Velas rojas" de Aleksandr Grin donde una joven espera a un barco con velas rojas para que le traiga a su futuro marido.
Originaltexter

Русская женщина (Russian Woman)

Låttexter ( engelska, ryska)

Kommentarer
spnuzespnuze    Tor, 18/03/2021 - 11:53

Gracias Shunsen :)

Sólo una cosa "¿Porqué te hagas la dura?" gramaticalmente estaría mejor dicho así "¿Por qué te haces la dura?"

Un saludo!

ShunsenShunsen
   Tor, 18/03/2021 - 12:06

Tienes razón, ¡gracias por la corrección!

kurtulusumkurtulusum    Fre, 19/03/2021 - 07:19

Source lyrics have been updated. Can you edit your translate?
I changed some lyrics to correct and changed the lyrics orders.

AnerneqAnerneq
   Fre, 19/03/2021 - 10:48

The source lyrics have been updated.

In the first stanza "Очень-очень ждём мы корабля, ждём мы корабля" was changed to "Очень-очень с ночи до утра, ждём мы корабля".

You may want to review your translation.