Requiem (Version Eurovision) ( översättning till ungerska)

Reklam
översättning till ungerska ungerska
A A

Gyászmise (Eurovision Verzió)

A szerelem meghal, a szerelem megszületik,
a századok eltelnek és tovatűnnek.
Halottnak lenni, ez az amiben hiszel,
de ez csak egy évszak és semmi más.
 
Egy nap, belefáradva a vándorlásba,
eltűnsz majd, de nem számít.
Mert a világ akkor is forogni fog,
amikor mi már nem forgunk tovább.
 
Csókolj meg, s mondd hogy szeretsz,
mosolyogtass meg a rekviem közepén.
Csókolj meg, s mondd hogy szeretsz,
táncoltass meg, míg az idő vissza nem vesz tőlünk téged.
Mindaz mit adott nekünk.
 
Magaddal vinnél a paradicsomba?
Veled minden halhatatlan.
Elviszed a mosolyom és ragyogóvá teszed,
mielőtt az éjszaka eltörli a fényt.
Nem szállok majd az ezüst égbolt alá,
az egyetlen sötét az, mely a szemedben lakozik.
Sírunk, de még mindig túlélünk,
ez a rekviem szépsége.
 
A szikrákból lángok lettek,
a kislány pedig felnőtt nő.
Szerelem, ez az amiben hiszel,
de ez csak tűz és semmi más.
 
A könnyeink, a hanyatlásaink,
azt hitték hogy fontosak.
De holnap a nap újjászületik,
mintha nem is lettünk volna.
 
Csókolj meg, s mondd hogy szeretsz,
mosolyogtass meg a rekviem közepén.
Csókolj meg, s mondd hogy szeretsz,
táncoltass meg, míg az idő vissza nem vesz tőlünk téged.
Mindaz mit adott nekünk.
 
Magaddal vinnél a paradicsomba?
Veled minden halhatatlan.
Elviszed a mosolyom és ragyogóvá teszed,
mielőtt az éjszaka eltörli a fényt.
Nem szállok majd az ezüst égbolt alá,
az egyetlen sötét az, mely a szemedben lakozik.
Sírunk, de még mindig túlélünk,
ez a rekviem szépsége.
 
A szerelem megszületik, a szerelem meghal,
ma éjjel végre nem félek.
Tudom, hogy szeretni foglak,
amikor a világ már nem forog tovább.
 
A szerelem megszületik, a szerelem meghal,
ma éjjel végre nem félek.
Tudom, hogy szeretni foglak,
amikor a világ már nem forog tovább.
 
Csókolj meg, s mondd hogy szeretsz,
mosolyogtass meg a rekviem közepén.
Csókolj meg, s mondd hogy szeretsz,
táncoltass meg, míg az idő vissza nem vesz tőlünk téged.
Mindaz mit adott nekünk.
 
Csókolj meg.
Mondd hogy szeretsz.
Csókolj meg.
 
Csókolj meg.
Mondd hogy szeretsz.
Csókolj meg.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
Inskickad av ZolosZolos Sön, 12/03/2017 - 08:15
engelska, franskaengelska, franska

Requiem (Version Eurovision)

Kommentarer