Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

texter av Russian Folk

Russian Folk
Låttitel, Album, Språk
LåttexterÖversättningar
Mein yiddishe Momme ryska
А я млада, не пряха (A ya mlada, ne pryakha) ryskarumänska
Translitteration
Азбука (Azbuka) ryska engelska
Translitteration #1 #2
Аллигатор Блюз (Alligator Blues) ryska engelska
Translitteration
Ах ты, степь широкая (Ah ty, step' shirokaya) ryska
engelska #1 #2 #3
franska
portugisiska
spanska #1 #2
Translitteration #1 #2 #3 #4
tyska #1 #2 #3
+12
Ах! ты наш батюшка Ярославль город! (Akh! ty nash batyushka Yaroslavlʹ gorod!) ryskaTranslitteration
Ах, вы, сени, мои сени (Akh, vy, seni, moi seni) ryska
Ах, голубая ночь (Akh, golubaya noch') ryska
Валенки (Valenki) ryska
Варенька (Varen'ka) ryska engelska
Translitteration
Вдоль по улице метелица метет (Vdol' po ulitse metelitsa metet) ryska
Виновата ли я (Vinovata li ya) ryska
Во поле берёза стояла (Vo pole beryoza stoyala) ryskajapanska
Translitteration
Во поле берёза стояла (Vo pole beryoza stoyala) ryska engelska
Во саду ли, в огороде (Vo sadu li, v ogorode) ryska engelska
rumänska
Вот мчится тройка удалая! (Vot mchit·sya troyka udalaya!) ryska tyska
Голымба (Golymba) ryska engelska
Долина моя (Dolina moya) ryska
За тихой рекою (Za tikhoy rekoyu) ryska
Зачем тебя я, милый мой, узнала (Zachem tebya ya, milii moi, usnala?) ryska
Как цветок душистый (Kak tsvetok dushistyy) ryska
Калина красная (Kalina krasnaya) ryska engelska
Translitteration
Калинка (Kalinka) ryska
Катюша (Katyusha) ryska
Когда б имел златые горы (Kogda b imel zlatyye gory) ryska engelska
Колечко моё позлачённое (Kolechko moe pozlachennoye) ryska
Ludovico Einaudi - Kolechko (Dr.Zhivago)
spanska
Колода-дуда (Koloda-Duda) ryska engelska
Конармейская (Konarmeyskaya) ryska
Russian War Songs
Куда бежишь тропинка милая (Kuda bezhishʹ tropinka milaya) ryska engelska
tyska
Куда летишь, кукушечка (Kuda letish', kukushechka) ryska engelska #1 #2
spanska
Легенда о 12 разбойниках (Legenda o 12 razboynikakh) ryska engelska
Translitteration
Летел голубь (Letel golub') ryska
Летят утки (Letyat Utki) ryska
Летят утки
engelska
tyska
Молодец, слуга и девица (Molodets, sluga i devitsa) ryska engelska
turkiska
Москва златоглавая (Moskva zlatoglavaya) ryska kroatiska
Translitteration
Мы идём по Уругваю (My idyom po Urugvayu) ryska
Мы на лодочке катались (My' na lodochke katalis') ryska engelska
hebreiska
На закате ходит парень (Na zakate hodit paren') ryska
На сопках Маньчжурии (Long Version) (Na sopkakh Man'chzhurii) ryska
Над серебряной рекой (Nad serebryanoy rekoy) ryska
Небо над водой (Nebo nad vodoy) ryska engelska
spanska
Неделька (Nedelʹka) ryskajapanska
Ночь глубокая, тихо шумят сады (Noch' glubokaya, tikho shumyat sady) ryska engelska
tyska
О той весне (O toi Vesne) ryska
Ой да не вечер (Oy da ne vecher) ryska
Ой по-над Волгой (Oy po-nad Volgoy) ryska engelska
portugisiska
spanska
Ой, Блины (Oi Bliny) ryska
Ой, диво-редидиво (Oy, divo-redidivo) ryska engelska
Ой, мороз, мороз (Oy, moroz, moroz) ryska
Ой, при лужке (Oi Pri Luzhke) ryska
Окрасился месяц багрянцем (Okrasilsja mesjats bagrjantsem) ryska
Очи чёрные (Ochi chornye) ryska
Песня юнкеров Николаевского кавалерийского училища (Pesnya yunkerov Nikolaevskogo kavaleriyskogo uchulishcha) ryska engelska
Плещут холодные волны (Pleschut kholodniye volny) ryska engelska
По диким степям забайкалья (Po dikim stepjam zabajkalja) ryska
По Муромской дорожке (Po Muromskoy dorozhke) ryska
По улице мостовой (Po ulitse mostovoy) ryskanorska
Порой одинокой унылой (Poroy odinokoy unyloy) ryska engelska
franska
Порушка-пораня (Porushka-poranya) ryska engelska
Translitteration
Проводы (Provody) ryska
Прощай, ты, Уманская станица (Proshchay, ty, Umanskaya stanitsa) ryska engelska
tyska
Реченька (Rechenka) ryska engelska
Translitteration
Сине море, ой, глубоко. (Sinie More, Oi, Gluboka!) ryska
Славное море, священный Байкал (Slavnoe more, svyashchennyi Baykal) ryska
engelska #1 #2 #3
tyska
+2
Солдатушки, браво-ребятушки   (Soldatushki, bravo-rebyatushki  ) ryskakinesiska
Спускается солнце за степи (Spuskayet·sya solntse za stepi) ryska engelska
Степь да степь кругом (Step' da step' krugom) ryska engelska #1 #2
Translitteration
Тальяночка (Tal'yanochka) ryska engelska #1 #2
Translitteration
То не ветер ветку клонит (To ne veter vetku klonit) ryska
Трансвааль, страна моя (Transvaal, strana moja) ryska engelska
Уж вы голуби (Už vy golubi) ryska engelska
Translitteration #1 #2
Уж, вы, яхонты (Uzh, vy, yahonty) ryska
Хорошо, что ты пришел (Horosho chto ty prishel) ryska
из к/ф Вчера закончилась война
Черный ворон (Chernyy voron) ryska
Что стоишь качаясь, тонкая рябина (Chto stoish kachajas, tonkaja rjabina) ryska
Что-то солнышко не светит (Chto-to solnyshko ne svetit) ryska
Песня из фильма "Жизнь и смерть Леньки Пантелеева"
engelska
Translitteration
turkiska
Эй, ухнем! (Ey, uhnem!) ryska
Эх, озёра (Ekh, ozora) ryska tyska
Я милого узнаю по походке (Ya milogo uznayu po pohodke) ryska engelska
Я на горку шла (Ja na gorku shla) ryska engelska
Translitteration
Яблочко (Yablochko) ryska engelska
kinesiska #1 #2
Ярко над Волгой светит звезда (Yarko nad Volgoy svetit zvezda) ryska engelska
tyska
ukrainska
Russian Folk also performedÖversättningar
Marie Laforêt - Les bateliers du Volga ryska
Nadezhda Kadysheva - Виновата ли я (Vinovata li ya) ryska
Otava Yo - Во кузнице (Va Kuznitse) ryska engelska
Nadezhda Kadysheva - Выйду на улицу (Vyydu na ulitsu) ryska engelska
rumänska
Igor Kalmykov - Гимн Новороссии (Gimn Novorussii) ryska
Nadezhda Kadysheva - Зачем солнце рано пало (Zachem solntse rano palo) ryska engelska
Ivan Rebroff - Калинка (Kalinka) ryska
Red Army Choir - Калинка (Kalinka) ryska
Irina Bilyk - Катюша (Katyusha) ryska
Pelageya - Когда мы были на войне (Kogda Myi Byli Na Voine) ryskaTranslitteration
Kostya Undrov - Конь боевой (Konʹ boyevoy) ryska engelska
Irina Bilyk - Коробейники (Korobeiniki) ryska
Red Army Choir - Коробейники (Korobeiniki) ryska
Nadezhda Kadysheva - Ой при лужке (Oy pri luzhke) ryska
Pelageya - Ой, да не вечер (Oy, da ne vecher) ryska
Otava Yo - Ой, Дуся, ой, Маруся (Oi Dusya, oi Marusya) ryska
Nadezhda Kadysheva - Ой, мороз (Oy, moroz) ryskarumänska
Nadezhda Kadysheva - Окрасился месяц багрянцем (Okrasilsya mesyats bagryantsem) ryska
Bednaya Nastya (OST) - Ох, не будите меня, молодую) (Oh, ne budite menya, moloduyu) ryska
Sophie Milman - Очи черные (Ochi chernyye) ryska
Vika Tsyganova - Очи чёрные (Ochi chyornyye) ryska
Nadezhda Kadysheva - По Дону гуляет (Po Donu gulyaet) ryska engelska
rumänska
Nadezhda Kadysheva - По муромской дорожке (Po muromskoy dorozhke) ryska
Kostya Undrov - Пролягала путь-дорожка (Prolyagala putʹ-dorozhka) ryska
Ростов - мой папа (1989)
engelska
Tatjana Iwanow - То не ветер ветку клонит. (To ne veter vetku klonit.) ryska tyska
Oidupaa Vladimir Oiun - Тонкая Рябина (Tonkaja Rjabina) ryska
Divine Music From a Jail (1999)
engelska
Nochnye Snaipery - У церкви стояла карета (U tserkvi stoyala kareta) ryska
из к.ф. Азазель
Nadezhda Kadysheva - У церкви стояла карета... (U tserkvi stoyala kareta...) ryska engelska
Voronezh Russian Folk Choir - Уж ты, степь (Uzh ty, stepʹ) ryska
Концерт Воронежского русского народного хора (1955)
Trio Ryabinushka - Хас-Булат удалой (Has-Bulat udaloy) ryska engelska
Translitteration
turkiska
Kostya Undrov - Чёрный ворон (Chyornyy voron) ryska
Ростов - мой папа (1989)
engelska
Zhanna Bichevskaya - Черный ворон (Chyornyi voron) ryska
Old Russian folk village and town songs, Part 2 (Старые русские народные деревенские и городские песни, Ч. 2)
Unknown Artist (Russian) - Чёрный ворон | Chyornyi voron (Long Version) ryskakinesiska
rumänska
Nadezhda Kadysheva - Шумел камыш (Shumel kamysh) ryska engelska
tyska
Zhanna Aguzarova - Яхонты (Uzh, vy, yakhonty) ryska engelska
Kommentarer
SaintMarkSaintMark    Fre, 18/03/2016 - 22:42

this "artist" can be merged with "russian folk", cause thats what "narodnaja" really means.

RobinKRobinK    Mån, 23/03/2015 - 00:15

I wish there was an easy way to merge two different "artist" categories! So many more Russian folk songs are listed under "Russkaya Narodnaya".

makawitymakawity    Mån, 02/01/2012 - 17:12

I love russian/ cossack folk music dearly. It touches some tender string deep inside me.

Read about music throughout history