Süßer die Glocken nie klingen ( översättning till engelska)

Reklam
tyska
A A

Süßer die Glocken nie klingen

1. Süßer die Glocken nie klingen
als zu der Weihnachtszeit,
’s ist, als ob Engelein singen
wieder von Frieden und Freud’.
| : Wie sie gesungen in seliger Nacht, : |
Glocken mit heiligem Klang,
klinget die Erde entlang!
 
2. O, wenn die Glocken erklingen,
schnell sie das Christkindlein hört:
Tut sich vom Himmel dann schwingen
eilig hernieder zur Erd’.
| : Segnet den Vater, die Mutter, das Kind, : |
Glocken mit heiligem Klang,
klinget die Erde entlang!
 
3. Klinget mit lieblichem Schalle
über die Meere noch weit,
dass sich erfreuen doch alle
seliger Weihnachtszeit.
| : Alle aufjauchzen mit herrlichem Sang! : |
Glocken mit heiligem Klang,
klinget die Erde entlang!
 
Inskickad av malucamaluca Ons, 03/09/2014 - 18:11
Senast ändrad av malucamaluca Sön, 08/12/2019 - 00:18
Anmärkning:
översättning till engelska engelska
Align paragraphs

Sweeter, the bells never ring

Versioner: #1#2#3
1. Sweeter, the bells never ring
than at Christmastime,
it is as though angels are singing
again of peace and joy.
How they sing in blessed night,
bells with holy sound,
ring all around the Earth!
 
2. O, when the bells ring,
the Christ child quickly hears them:
He from heaven then swings
hurriedly down to Earth.
Bless the father, the mother, the child,
bells with holy sound,
ring all around the Earth!
 
3. Ring with lovely sound,
across the seas and farther,
that all be truly delighted
blessed Christmastime.
All rejoice with glorious song!
Bells with holy sound,
ring all around the Earth!
 
Tack!
Inskickad av MinuoMinuo Tor, 05/09/2019 - 19:42
Fler översättningar av "Süßer die Glocken ..."
engelska Minuo
Idioms from "Süßer die Glocken ..."
Kommentarer