Reklam

Saarella [Where You Are] ( översättning till engelska)

Korrekturläsning önskas
finska
A A

Saarella [Where You Are]

[Päällikkö Tui:]
Vaiana, nähkää, nähkää!
Vaiana, nyt innostuin
Ja näytänkin Motunuin,
Tän kaiken saat
On tanssi tää muinainen,
Sen askeltaa jokainen
[Vanhat miehet:]
On poljento vanha,
Polvet vaihtuu vaan
 
[Päällikkö Tui:]
Kansan tapa ei oo hapan,
Taito täällä huolella vaalittu (nähkää!)
Mut ethän vain kompastu,
Niin kaiken saat
On yhteistä tietomme, (niin, niin)
Niin juorut kuin kätten jälki,
Ja illalla tullaan kotiin päin
 
[Vaiana:]
Hei, nyt mä näin
[Päällikkö Tui:]
Ei rantaan, ei
Vaiana, voi kaihda merta,
Niin paljon me huolta susta kannettiin
[Päällikkö Tui & Sina:]
Ja kuules hei,
Kun etsit sä onneas,
Niin huomaat, se syntymässäs annettiin!
 
[Päällikkö Tui:]
Ja katsopas kookosta! (Siis tää!)
Sen korkeuksiin
Meille itsensä kokonaan se antaa niin
[Sina:]
Sen säikeet verkoiksi virkkaan,
Sen maidon juoda saan,
Teen puusta valkean kirkkaan,
Ja lehdillä kokkaillaan
[Päällikkö Tui:]
Sä katsopas kookosta,
Se aarre on niin
[Päällikkö Tui & Sina:]
Niin saari meistä huolehtii
 
[Vaiana:]
Ei kauan vie
[Päällikkö Tui:]
Kun vuoron saat,
Oot saaremme ykkösnainen
Ja saari toiveesi täyttää, johtaa saat
Saat näyttää tien,
Oot silloin oppinut kaiken
[Päällikkö Tui & Sina:]
Ja valmis onnesi oot kohtaamaan
 
[Gramma Tala:]
En tahdo kartella merta,
Mä voiman aalloista saan
Voi vettä vain ohjailla, ha!
Ei määrätä milloinkaan
Taas juorut kylässä kulkee,
On vaadittu muuttumaan
Kun turhalta korvat sulkee,
Sen voi unohtaa
 
Oot tullut isääs, tyttö,
Päättäväinen pää
Ohjeista poimi vain parhaat,
Voit herkkyyden säilyttää
Ja ken sen kuiskauksen kuulee,
Niin lähteköön seuraamaan
Vaiana, sen kuiskeen kuulee sielustaan
 
[Miehet (& naiset):]
Sen säikeet verkoiksi virkkaan (sen säikeet verkoiksi virkkaan)
Sen maidon juoda saan (ja hyödyksi käyttää saan)
Teen puusta valkean kirkkaan (ja laulan lauluni kirkkaan)
Ja lehdillä kokkaillaan (kun vatsoja täyttää saan)
 
[Päällikkö Tui:]
On kansamme vahva niin,
On vahva se niin!
Ja saari vastaa tarpeisiin!
Kun tuntee näin
[Vaiana:]
Vain tänne jään
On koti, kaikkemme, saari
Voin huomispäiväänkin luottaa – saaren jaan
Näin alkaa tää, näin jatkuu kansamme kaari
On nuotta yhteinen kansan – saarella
Ja täältä aarteemme löytyy – saarelta
Suurimman onnen löytää saarellaan – saarellaan
 
Inskickad av _Heartfelt__Heartfelt_ Sön, 12/02/2017 - 20:54
Senast ändrad av FaryFary Tis, 26/01/2021 - 17:51
översättning till engelska engelska
Align paragraphs

On A Island

Vaiana - behold, behold
Vaiana, I'm excited and the sight of Motunui, you'll get this all
 
O, this ancient dance is stepped by everyone
the old knees have been trampled to bend
 
Nation's tradition is not a sour talent here taken good care of (behold)
now don't stumble and you'll get everything
Knowledge is common here
so are the rumors and also pieces of work*, and in the evening we come home
 
Hey, now I'll go
 
Not to the shore, no, oh Vaiana you must shun the sea, (because) we took so much care of you
And hear us say when you look for your happiness
you'll notice that it was given to you at birth
 
And look at this coconut (Ay what? Like so-)
to its' heights, the tree gives itself entirely to us
 
Its' fibers we knit to be nets, its' milk can be drunk (its' fibers we knit to be nets, its' milk can be drunk)
I'll make a bright fireplace from the tree, and we cook on its' leaves (I'll make a bright fireplace from the tree, and we cook on its' leaves)
 
You look at the coconut, it is a great treasure
like so the island takes care of us
 
(This) doesn't take long
 
When your time comes, you'll be our island's first-lady
and the island grants you your wish - you'll get to lead
You get to show the way, then you have learned everything
and you are ready to meet with your happiness
 
I don't want to shun the sea, I get my strength from the waves
You can only guide the water - ha
But not to order it at all
Again rumors spread in village, (I am) required to change
when you shut your ears from anything useless, you can forget it
 
You've come to your father, girl, a decisive village chief**
Pick up only the best advices, you can keep your sensitivity
and when one hears the whisper, let the one go follow it
Vaiana, hear its' whisper from (your) soul
 
Its' fibers we knit to be nets, its' milk can be drunk (its' fibers we knit to be nets, and we can utilize it well)
I'll make a bright fireplace from the tree, and we cook on its' leaves (and I'll sing my bright song, when I get to full stomachs)
 
Your nation is so strong, it is so strong
And the island response to (our) needs
When you feel like so
 
I'll only stay here, this is our home, our everything
I can trust on tomorrow day, I share this island
So this begins, and so continues the arc of our people
the seine-haul fish net*** is common on island of people
And here we find our treasure - from the island
The greatest happiness can be found on the island, on the island
 
Tack!
thanked 3 times
Inskickad av JääseireeniJääseireeni Mån, 06/03/2017 - 23:51
Added in reply to request by Zarina01Zarina01
Anmärkning:

*kättenjälki lit. hand-print (expresses any sort of craft done by hand)
**lit. a decisive head
***nuotta lit. seine (I didn't find any good translation for it)

Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Kommentarer
FaryFary    Tis, 18/08/2020 - 18:57

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Read about music throughout history