-
Седьмой лепесток → översättning till engelska
- •
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Седьмой лепесток
Ароматы ванили, сладкой ваты клубы
Надо мной проплывают, пропадая вдали
Заплетаются косы виноградной лозы
Оставляя улыбки и немного слезы.
А дождь на окнах рисует
Напоминая о твоих поцелуях
Всё дело в том, что дождь ничем не рискует
А я боюсь, что потерял тебя.
Я невозможно скучаю
Я очень болен, я почти умираю
А где-то ты и ничего не узнаешь
И я боюсь, что потерял тебя.
Ты по Малой Ордынке, по Крещатику я
На весёлых картинках мы не находим себя
Нам осталось в награду, может быть повезло
Горы битого счастья да седьмой лепесток.
Inskickad av algebra 2011-06-18
Översättning
The Seventh Petal
We feel scent of vanilla, and eat cotton candy.
But we not realise, we too old for this. Are we?
We see long grapes' vines stretches down from behind,
Leaving smiles and a few tears, when something is in our mind.
And the rain is drawing on the windows
Reminding me of your kisses in hollow shadows.
We know that rain dosen not leave any payments,
And I 'till 'fraid that I drop you alone.
Now I will mis' ya already,
I am very sick, and I'm not gonna steady.
Your here 'somwhere and You won't know 'thing already,
And I 'till 'fraid that I drop you alone.
(You) goin' at the Times Square, (I'm) goin' near the Louvre,
We don't see t'gether in mirrors, we gonna 'head as we sure.
Now we got the seventh petal, and mountains o'hapiness.
If the God gave' us reward, (we) gonna say "Save and Bless".
poetisk
rimmar
sångbar
Tack! ❤ | ||
tackad 3 gånger |
Thanks Details:
Gäster har tackat 3 gånger
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).
Inskickad av King Candy 2021-09-20
Anmärkning:
Перевёл для соответствия ритму песни, пришлось импровизировать и добавить немного "от себя", чтобы песня была "в рифму".
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Hi-Fi: Topp 3
1. | Седьмой лепесток (Sed'moy lepestok) |
2. | А мы любили (A my lyubili) |
3. | Не дано (Ne dano) |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!