Shallow ( översättning till arabiska)

Reklam
engelska

Shallow

[Verse 1: Bradley Cooper]
Tell me somethin' girl
Are you happy in this modern world?
Or do you need more?
Is there somethin' else you’re searchin' for?
 
I’m falling
In all the good times I find myself longin' for change
And in the bad times I fear myself
 
[Verse 2: Lady Gaga]
Tell me something boy
Aren’t you tired tryin' to fill that void?
Or do you need more?
Ain’t it hard keeping it so hardcore?
 
I’m falling
In all the good times I find myself longing for change
And in the bad times I fear myself
 
[Chorus: Lady Gaga]
I’m off the deep end, watch as I dive in
I’ll never meet the ground
Crash through the surface, where they can’t hurt us
We’re far from the shallow now
 
[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
In the shallow, shallow
In the shallow, shallow
In the shallow, shallow
We’re far from the shallow now
 
[Bridge: Lady Gaga]
Wooaaaah
Woaaaaaaaaaaah
 
[Chorus: Lady Gaga]
I’m off the deep end, watch as I dive in
I’ll never meet the ground
Crash through the surface, where they can’t hurt us
We’re far from the shallow now
 
[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
In the shallow, shallow
In the shallow, shallow
In the shallow, shallow
We’re far from the shallow now
 
Inskickad av Bayar 月亮Bayar 月亮 Tor, 27/09/2018 - 22:36
Senast ändrad av ZolosZolos Fre, 17/05/2019 - 14:34
Anmärkning:

A Star Is Born (2018 soundtrack)

översättning till arabiska arabiska
Align paragraphs
A A

المياه غير العميقة

Versioner: #1#2
[المقطع الأوّل: برادلي كوبر]:
قولي لي أيتها الفتاة:
أأنت سعيدة في هذا العالم المتحرر؟
أم تراك تريدين المزيد؟
أهناك شيءٌ آخر تبحثين عنه؟
 
إنني أسقط
وفي السرّاء أجد نفسي مشتاقاً إلى التغيير
وفي الضرّاء أخشى نفسي
 
[المقطع الثاني: ليدي غاغا]:
قلّ لي أيها الفتى:
ألست منهكاً من محاولتك ملء هذا الفراغ؟
أم تراك تحتاج المزيد؟
أليس من الصعب عليك أن تبقى كذا متماسكاً1؟
 
إنني أسقط
وفي السرّاء أجد نفسي مشتاقاً إلى التغيير
وفي الضرّاء أخشى نفسي
 
[المقطع الرئيسي: ليدي غاغا]:
لقد نزلت حمّام السباحة من الناحية العميقة2، راقبني بينما أغوص لأسفل
فلن ألمس القاع أبدا
فهيا اغطس واخترق السطح، فهنا لن يتسنى لهم أن يؤذونا
فقد توغّلنا جدّاً في المياه العميقة 34
 
[المقطع بعد الرئيسي: ليدي غاغا وبرادلي كوبر]
في المياه غير العميقة.. غير العميقة
في المياه غير العميقة.. غير العميقة
في المياه غير العميقة.. غير العميقة
لقد توغّلنا جدّاً في المياه العميقة 3
 
[القنطرة: ليدي غاغا]:
ووواااااه
وواااااااااااااااه
 
[المقطع الرئيسي: ليدي غاغا]:
لقد نزلت حمّام السباحة من الناحية العميقة2، راقبني بينما أغوص لأسفل
فلن ألمس القاع أبدا
فهيا اغطس واخترق السطح، فهنا لن يتسنى لهم أن يؤذونا
فقد توغّلنا جدّاً في المياه العميقة 3
 
[المقطع بعد الرئيسي: ليدي غاغا وبرادلي كوبر]
في المياه غير العميقة.. غير العميقة
في المياه غير العميقة.. غير العميقة
في المياه غير العميقة.. غير العميقة
لقد توغّلنا جدّاً في المياه العميقة 3
 
  • 1. يمكن أيضاً أن تترجم: عنيداً، متزمّتاً
  • 2. a. b. لتعبير
    off the deep end
    معنى حرفي مكتوب هنا ومعنى مجازي: لقد فقدت السيطرة على نفسي، لقد انجرفت
  • 3. a. b. c. d. حرفيّاً: فقد ابتعدنا جدّاً عن المياه غير العميقة
  • 4. الصورة المجازية المرسومة في هذا المقطع مبنية على التورية المبينة في الملاحظة السابقة، حيث تصوّر الحياة كبركة أو حمّام سباحة فيها منطقة آمان (غير عميقة) يلجأ لها معظم الناس، ومنطقة أخرى عميقة يخوضها المغامرون والباحثون عن المجد، وتبيّن له أنهما قد تجاوزا منطقة الأمان وصار لزاماً عليهما أن يواصلا ليحصدا نتاج مغامرتهما
Inskickad av Eagles HunterEagles Hunter Tor, 15/11/2018 - 19:34
Anmärkning:

عادةً ما تلقي صفة "ضحلة" ظلّاً سلبياً غير مقصود وغر مناسب للنص هنا، لذا فقد فضّلت استبدالها بـ(غير العميقة)
.............
أرجو أن تروقكم الترجمة، وشكراً لمروركم الكريم Regular smile

Kommentarer