Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Swap languages

Славься, Русь!

Велика Мать-Земля, Русь великая!
Ой, широки просторы твои.
Как чрез златые поля бескрайние,
Дети Даждьбога пришли.
 
Через дебри вековые,
Сквозь далекие края,
Вышли братия родные —
То Даждьбога сыновья.
Стяги грозные вздымая,
Возродим былую Русь!
Сохраним заветы Прави —
Пред Богами я клянусь!
 
Ой-да, матушка, Ночка-Свароговна,
Скрой седые заветы отцов
От глаза черного люта ворога
В гуще священных лесов.
 
Снова, сердцем замирая,
Слово молвила, чуть дыша:
Славься, Матушка родная!
Славься, Русская душа!
Через дебри вековые,
Сквозь далекие края,
Молвим, братия родные:
Славься, Русь, Земля моя!
 
Översättning

¡Glorifícate, Rus'!

Gran madre tierra, ¡Gran Rus'!
Oh, amplias son tus llanuras,
Como a través de los campos dorados infinitos,
Vinieron los hijos de Dazhdbog.
 
A través de espesuras seglares,
A través de regiones distantes,
Salieron los queridos hermanos
Aquellos hijos de Dazhdbog.
Los estandartes temibles están levantandose,
Renacerán a la gran Rus',
Mantendrán los legados del Prav',
Frente a los dioses, lo juro.
 
Oh, sí, Madre,
Noche de la hija de Svarog,
¡Oculta los legados grises de los padres,
del ojo negro del enemigo feroz!
En el cieno de los bosques sagrados.
 
De nuevo, extinguiendose con el corazón.
Una palabra pronunciarán, a penas al respirar:
Glorifícate, ¡Querida Madre!
Glorifícate, ¡Alma rusa!
A través de espesuras seglares,
A través de regiones distantes,
Pronunciarán, los queridos hermanos:
Glorifícate, Rus', ¡Tierra mía!
 
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Vänligen hjälp till att översätta "Славься, Русь!"
Collections with "Славься, Русь!"
Kommentarer