Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
  • Max Giesinger

    Sommer → översättning till engelska

Dela med sig
Textstorlek
Översättning
Swap languages

Summer

I don't answer the phone
The TV is muted
The blinds are closed
I don't even know what day it is
Sitting, tired, on the bed
Drinking bad-tasting coffee
And now everything leaves me cold
I still only want to be in silence
 
And outside it is summer
The best time of the year
The streets are full of people, the sky looks painted
Everything is how it should be, only you are no longer there
Outside it is summer
And outside it is summer
 
My thoughts spin around
Wildly in circles, and I
Turn the volume of the songs up higher
They always used to help me
I mess up everything that comes to me
My reflection and I
We'll get along here
I don't need anyone else
 
And outside it is summer
The best time of the year
The parks are full of people, the sky looks painted
Everything is how it should be, only you are no longer there
 
Outside it is summer, and outside it is summer
Outside it is summer, that was always our time
It felt like the sun shone only for the two of us
Now it is no longer how it should be, because you are no longer there
Outside it is summer
Outside it is summer
Outside it is summer
Outside it is summer
Outside it is summer
 
Originaltexter

Sommer

Låttexter ( tyska)

Collections with "Sommer"
Max Giesinger: Topp 3
Kommentarer
SiHo_92SiHo_92    Mån, 21/01/2019 - 17:28

Hi, it's me again! ;)

1st stanza:
• This time I don't know on which day we → I don't even know which day we have today (I'm not quite sure if this is proper English? But the singer wanted to express that he's excluded the world around him so much that he even forgot time and date.)

2nd stanza:
• Cope with everything → Mess up with everything (Literal meaning would be: "I grap everyone who wants something from me [and I push them away]." So I guess "to mess up" would fit better?)
• We have already made it clear here → We'll get along here. (This is future tense.)
• I can have no one else → I don't need anyone else around me. (In my opinion, "I can have no one" indicates that the singer is not able to have anyone else. But in fact, he would be able to have someone around him but he just refuses to accept them.)

2nd chorus:
• The streets are full of people → The parks are full of people (In this chorus he sings "Parks" not "Straßen".) ;)

3rd chorus:
• It was, when the sun shone only for the two of us → It felt like the sun shone only for the two of us (The expression "als wenn" is a synonym to "als ob".)

That's all! Well done! *thumbs_up*