-
Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? → översättning till persiska
70 översättningar•engelska+69 till, franska #1, #2, #3, grekiska #1, #2, #3, italienska #1, #2, #3, persiska, ryska #1, #2, #3, spanska #1, #2, #3, #4, turkiska, tyska #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, #17, #18, #19, vitryska, esperanto #1, #2, filippinska/tagalog, finska, georgiska, hebreiska, holländska #1, #2, #3, #4, indonesiska, jiddisch, kinesiska, koreanska, malajiska, maori, napolitanska, norska, portugisiska #1, #2, rumänska #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, svenska #1, #2, tonganska, ukrainska
✕
Översättning
میتوانم تو را به یک روز تابستانی تشبیه کنم؟
میتوانم تو را به یک روز تابستانی تشبیه کنم؟
تو دوست داشتنیتر و لطیفتری
بادهای خشن شکوفههای دوستداشتنی اردیبهشت را میلرزاند
و تابستان به کوتاهی یک روز است
گاه چشم آسمان، به گرمی میدرخشد
و گاه چهره زریناش نهان میگردد
و زیبایی هر زیبارویی روزی از دست خواهد رفت
بهصورت اتفاقی یا به دست تقدیر گریزناپذیر طبیعت
اما تابستان لایزال تو [جوانیات] هرگز دچار زوال نخواهد شد
نه زیباییات را زوالی ست
و نه مرگ تو را زیر سایهاش خواهد گرفت
تا آنهنگام تو در این سطرها خواهی زیست
تا زمانیکه انسان را یارای نفس کشیدن است و چشم را یارای دیدن
تا زمانیکه این شعر زنده است تو جاوید خواهی ماند
Tack! ❤ | ||
tackad 11 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Mitwaly | 1 år 4 månader |
kalina_989 | 2 år 5 dagar |
Mahdi96 | 2 år 7 månader |
Dance to this... | 2 år 7 månader |
Rosevelvet | 2 år 7 månader |
Metodius | 2 år 7 månader |
osiris71 | 2 år 7 månader |
costantinos_7 | 2 år 7 månader |
Ahmadreza Davoudi | 2 år 7 månader |
Sr. Sermás | 2 år 7 månader |
MJ-Q8 | 2 år 7 månader |
Inskickad av art_mhz2003 2021-08-25
Originaltexter
Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day?
Låttexter (engelska (tidig nyengelska))
✕
Collections with "Sonnet 18 Shall I ..."
1. | Songs with over 50 translations |
2. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
William Shakespeare: Topp 3
1. | Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? |
2. | Sonnet 130 |
3. | Sonnet 116 |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Namn: Hoda z
Roll: Guru
Bidrag:2023 översättningar, 377 transliterations, 549 låtar, 13 collections, tackad 29104 gånger, har uppfyllt 160 begäranden, har hjälpt 94 medlemmar, har transkriberat 8 låtar, added 25 idioms, explained 33 idioms, har lämnat 3729 kommentarer, har lagt till 7 anteckningar
Språk: modersmål persiska, behärskar engelska, persiska, beginner arabiska, franska, spanska
کدام پرنده
با بوی تن تو پرواز میکند
که باران را
اینگونه
عاشقانه مینوشم؟
Which bird
Flies with your odor
That I drink the rain
Such lovely?