Как-то эта строка: 'Люди без слуха слышали," создает образ глухого-инвалида (без слуха). Но ведь у них есть слух - "people hearing..."!! (В отличии от "слУшали", как наличие "внимания" - listen)
У меня сложился немного другой образ: "Люди слушали не слыша". (Люди вслушивались в тишину). Как то так ))
-
The Sound of Silence → översättning till ryska
37 översättningar•arabiska+36 till, estniska, franska #1, #2, #3, grekiska #1, #2, italienska, kroatiska, persiska, ryska, spanska, tjeckiska, turkiska, tyska #1, #2, ungerska #1, #2, esperanto, filippinska/tagalog, finska #1, #2, hebreiska, hindi, holländska, japanska, makedonska, polska, portugisiska, rumänska #1, #2, #3, serbiska #1, #2, svenska, tyska (österrikisk/bayersk), ukrainska116 translations of coversarabiska 1, 2, azerbajdzjanska+113 till, bosniska, bulgariska, danska 1, 2, estniska 1, 2, franska 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, grekiska 1, 2, 3, 4, 5, 6, italienska 1, 2, 3, 4, katalanska, kroatiska 1, 2, persiska 1, 2, 3, 4, 5, 6, ryska 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, spanska 1, 2, 3, 4, 5, 6, tjeckiska 1, 2, 3, 4, turkiska 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, tyska 1, 2, 3, 4, 5, 6, ungerska 1, 2, 3, 4, 5, vitryska, albanska, esperanto, finska, georgiska, gotiska, grekiska (klassisk), gäliska (iriska), hebreiska 1, 2, holländska 1, 2, 3, 4, isländska, japanska, kinesiska, kinesiska (klassisk kinesiska), koreanska, latin, makedonska, polska 1, 2, portugisiska, rumänska 1, 2, serbiska 1, 2, 3, 4, 5, slovenska 1, 2, svenska 1, 2, 3, 4, thailändska, ukrainska 1, 2, 3, 4, 5, 6, vietnamesiska 1, 2
✕
Översättning
Звук тишины
Тьма, приветствую, друг мой,
Я прибыл вновь, поговорить с тобой.
Ведь это странное виденье,
Во сне посеет своё семя.
И тот образ, прорастал что в голове,
Ещё при мне.
Вместе со звуком тишины.
В кошмарных снах, блуждал один,
По узким улочкам пустым.
Под светом тусклым фонаря,
Ворот поднял от стужи и дождя.
Когда в глаза мои ударил свет неоновых огней,
Прервавший тьму ночей,
Коснулся звука тишины.
И в свете чистом я увидел
Десятки, тысячи людей.
Люди без слов говорили,
Люди слышали не слушая,
Люди писали песни, что не знали голосов,
И никто не посмел.
Нарушить звук тишины.
- Глупцы – сказал я «вам не понять
Тишина растёт как рак,
Я научу вас, лишь слова мои услышьте,
Возьмите меня за руки, и я достучусь до вас»
Но слова мои, как тихие капли дождя пали
И отозвались эхом в бездне тишины.
И все склонили лбы в мольбе
Богу неона, что придумали себе
И знак зажег предупреждение
Слова возникли как виденье
Слова на знаке том гласят
«Слова пророков
Написаны на стенах метро,
И на больших домах
И сказаны шепотом в звуки тишины.»
✕
Disturbed: Topp 3
1. | The Sound of Silence |
2. | Down With the Sickness |
3. | Decadence |
Kommentarer
Позвольте с Вами не согласится :) Тут больше смысл в том, "Понимали без слов". Никто ничего не говорит, но люди слышат. Дословно "Слышат не слушая". Сделал так, чтобы хоть какая-то рифма была (Говорили-Слышали), Хотя да, режет немного, пожалуй изменю, на "Слышали не слушая", рифмы конечно не будет, но под такую манеру исполнения она не сильно нужна.
Спасибо за комментарий!
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Благодаря Господину ze91st (https://lyricstranslate.com/ru/translator/ze91st) Получилось подобрать рифмы. Всем добра, снимаю перевод с проверки.
По смыслу: Песня о свободе слова, точнее нет, о воле людей наверное. О том что люди слепы и глухи, как говорится в конце песни "слова пророков написаны в метро", но никто их не слышит, не хочет слышать, ведь есть "Неоновый Бог" который скажет что нужно делать.