Sowing the Seeds of Love ( översättning till rumänska)

Reklam
översättning till rumänskarumänska
A A

Semănând seminţele iubirii

E timpul să luăm atitudine şi să schimbăm opiniile omului de rând
Şi trenul iubirii călătoreşte de la un hotar la altul,
DJ-ul e omul pe care îl iubim cel mai mult,
Ai putea fi, ai putea fi curat ca lacrima
Şi să zdrobeşti orice speranţă de democraţie
După cum zice titlul, eşti liber să alegi,
Ai ou pe faţă* şi noroi pe pantofi,
Într-una din zilele astea o să apeleze la şiretlicuri, da.
 
(Semănând seminţele iubirii), orice e posibil,
(Seminţele iubirii) când semeni seminţele iubirii,
(Semănând seminţele iubirii)
(Semănând seminţele iubirii), orice e posibil,
(Seminţele iubirii) semânând seminţele iubirii,
(Semănând seminţele)
 
Văd lacrimile din ochii lor,
Ei aşteaptă din ceruri un fel de intervenţie divină,
Mâncarea se aruncă, atât de bună de mâncat,atât de plăcută la gust,
Bunicuţa politician cu idealurile tale înalte,
Chiar nu ai nici o idee despre ce simte majoritatea?
Aşa că fără iubire şi fără un tărâm al făgăduinţei
Suntem proşti să respectăm regulile unui plan guvernamental,
Renunţaţi la stil, să fie iar balamuc.
 
(Semănând seminţele iubirii), orice (seminţele iubirii)
(Semănând seminţele iubirii), (Semănând seminţele iubirii),
Semănând seminţele iubirii, păsările şi albinuţele, prietena mea şi eu îndrăgostiţi.
 
Simte durerea, vorbeşte despre asta,dacă eşti îngrijorat atunci strigă
Inimi deschise, simţiţi asta,minţi deschise, gândiţi-vă la asta,
Toţi să citescă despre asta, toţi să ţipe asta,
Toţi (toţi, da, da,)
Toţi (toţi) să citescă despre asta, să citească despre asta,
Citiţi în cărţile din crăpăturile zidurilor,
Şi ungherele sunt cărţi de citit…Refrenul!
 
(Semănând seminţele iubirii),o, seminţele iubirii,
Semănăm seminţele, semănăm seminţele.
 
Semănăm seminţele iubirii, semănăm seminţele,
Semănând seminţele iubirii, semănăm seminţele iubirii,
(D-l. Anglia seamănă seminţele iubirii)
 
E timpul să-ţi înghiţi cuvintele, să-ţi calci pe mândrie, să-ţi deschizi ochii
E timpul să-ţi înghiţi cuvintele, să-ţi calci pe mândrie, să-ţi deschizi ochii
 
E timpul să luăm atitudine (e timpul să-ţi înghiţi cuvintele)
Şi să zdruncini opiniile omului de rând (calcă-ţi pe mândrie)
Şi trenul iubirii călătoreşte de la un hotar la altul, (deschide-ţi ochii)
Fiecare minut al fiecărei ore „Iubesc o floarea-soarelui” (deschide-ţi ochii)
Şi eu cred în puterea iubirii (deschide-ţi ochii)
Puterea iubirii, puterea (deschide-ţi ochii) iubirii.
 
(Semănând seminţele iubirii), seminţele iubirii, semănând seminţele iubirii
(Semănând seminţele iubirii, seminţele iubirii)
Semănăm seminţele, (semănănd seminţele iubirii)
(Semănând seminţele iubirii), semănăm seminţele
(Seminţele iubirii)
Semănând seminţele iubirii, un sfârşit pentru nevoie şi politica lăcomiei cu iubire,
(Semănând seminţele iubirii, seminţele iubirii, semânând seminţele iubirii),
(Semănând seminţele iubirii), orice (seminţele iubirii)
Orice
(Semănând seminţele iubirii,semănând seminţele iubirii, semănând seminţele iubirii,
Semănând seminţele iubirii, un sfârşit pentru nevoie şi politica lăcomiei cu iubire,
(Semănând seminţele iubirii, seminţele iubirii, semânând seminţele iubirii),
(Semănând seminţele iubirii, seminţele iubirii, semânând seminţele iubirii),
(Semănând seminţele iubirii, seminţele iubirii, semânând seminţele iubirii),
(Semănând seminţele iubirii, seminţele iubirii)
 
Inskickad av licorna.din.vislicorna.din.vis Sön, 13/01/2013 - 19:47
Anmärkning:

* to have egg on your face-a fi ruşinat de ceea ce ai făcut.

engelskaengelska

Sowing the Seeds of Love

Fler översättningar av "Sowing the Seeds of ..."
rumänska licorna.din.vis
Vänligen hjälp till att översätta "Sowing the Seeds of ..."
Tears for Fears: Topp 3
Idioms from "Sowing the Seeds of ..."
Kommentarer