✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
태초의 아침(In the beginning of the morning)
윤동주
봄날 아침도 아니고
여름, 가을, 겨울,
그런 날 아침도 아닌 아침에
빠알간 꽃이 피어났네,
햇빛이 푸른데,
그 전날 밤에
그 전날 밤에
모든것이 마련되었네,
사랑은 뱀과 함께
독(毒)은 어린 꽃과 함께.
Inskickad av
Kinsley Lee 2022-05-23

Översättning
In the beginning of the morning
Dong-Ju, Yoon
It’s not a spring morning
The summer, the autumn, the winter,
It’s not the morning of that season, but the certain morning.
Bloomed the red flower
And the sun‘s azure.
On the night before,
On the night before,
The all things were prepared.
The Love and snake are going with themselves,
The venom and little flower are going with themselves.
poetisk
rimmar
Tack! ❤ | ![]() | ![]() |
tackad 1 gång |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
art_mhz2003 | 1 år 6 månader |
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).
Inskickad av
Kinsley Lee 2022-05-23

Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren

kwoonlee@naver.com
Namn: Kinsley Lee
Roll: Expert
Bidrag:394 översättningar, 30 transliterations, 240 låtar, tackad 371 gånger, har uppfyllt 4 begäranden, har hjälpt 3 medlemmar, har lämnat 33 kommentarer
Hemsida: blog.naver.com/kwoonlee
Språk: modersmål koreanska, behärskar engelska