Το τανγκό της Νεφέλης (To tangó tis Nefélis) ( översättning till franska)

Reklam

Το τανγκό της Νεφέλης (To tangó tis Nefélis)

Το χρυσό κουρέλι
που στα μαλλιά της φόραγε η Νεφέλη
να ξεχωρίζει απ'όλες μες στ'αμπέλι
ήρθανε δυό μικροί μικροί αγγέλοι
και της το κλέψανε.
 
Δυό μικροί αγγέλοι
που στα ονειρά τους θέλαν την Νεφέλη
να την ταΐζουνε ρόδι και μέλι
να μη θυμάται να ξεχνάει τι θέλει.
Την πλανέψανε.
 
Υάκινθοι και κρίνα
της κλέψαν τ'άρωμα και το φοράνε
κι οι έρωτες πετώντας σαϊτιές,
την περιγελούν.
 
Μα α καλός ο Διας
της παίρνει το νερό της εφηβείας
την κάνει σύννεφο και την σκορπά
για να μην τη βρουν.
 
(επανάληψη 2ης στροφής)
 
Senast ändrad av Miley_LovatoMiley_Lovato Ons, 03/04/2019 - 17:01
Anmärkning:

Loreena McKennit: Tango to Evora
https://www.youtube.com/watch?v=U8Mv8dG8T_A

There is also a gorgeous dance instrumental:
https://www.youtube.com/watch?v=XiIfvQKfff4

översättning till franska franska
Align paragraphs
A A

Deux tout petits anges...

Deux tout petits anges
Sont venus et volé le chiffon d’or
Dont Néphélé portait à ses cheveux
Pour qu’elle se différencie de tous dans le vignoble
 
Deux petits anges qui voulaient nourrir Néphélé avec des grenades et du miel
Pour qu’elle ne se souvienne pas ce qu’elle voulait, ils l’ont fait trompée
 
Des hyacinthes et des lys
Ont volé son parfum et ils les portent
Et les cupides se moquent d’elle en volant des flèches
 
Mais Zeus le bon
Prend d’elle l’eau de la puberté
Et il la transforme à un nuage et il la dissipe
pour que les autres ne la trouvent pas
 
Deux petits anges qui voulaient nourrir Néphélé avec des grenades et du miel
Pour qu’elle ne se souvienne pas ce qu’elle voulait, ils l’ont fait trompée
 
Deux tout petits anges
Sont venus et volé le chiffon d’or
Dont Néphélé portait à ses cheveux
Pour qu’elle se différencie de tous dans le vignoble
 
Inskickad av constantinoscartmanconstantinoscartman Mån, 29/08/2011 - 09:07
Kommentarer