• Taylor Swift

    The Tortured Poets Department

    översättning till persiska

Dela med sig
Font Size
persiska
Översättning

دپارتمان شعرای شکنجه شده

ماشین تحریرت رو تو آپارتمانم جا گذاشتی
درست از دپارتمان شعرای شکنجه شده.
می‌دونم چیزهایی رو که هرگز نمی‌گم
مثل "کی دیگه از ماشین تحریر استفاده می‌کنه؟"
 
اما تو در حالت خودتخریبگری هستی
داری میخ به جاده پرت میکنی،
اما من این قسمت رو قبلا دیدم
ولی هنوزم این برنامه رو دوست دارم،
کی دیگه تو رو رمزگشایی می‌کنه؟
 
و کی قراره مثل من تو رو بغل کنه؟
و کی قراره تو رو بشناسه، اگه من نباشم؟
من رو به چهره‌ات خندیدم و گفتم،
"تو دیلن تامس نیستی، من پتی اسمیت نیستم.
اینجا هتل چلسی نیست، ما احمق های مدرنیم."
و کی قراره مثل من تو رو بغل کنه؟
هیچ‌کس.
هیچ‌کس.
هیچ‌کس.
 
تو سیگار کشیدی و بعدش هفت قطعه شکلات خوردی،
ما اعلام کردیم که چارلی پوث باید هنرمند بزرگ‌تری باشه.
سرت رو خاروندم، و تو خوابت برد
مثل یه (سگ) گلدن رتریور تتو شده.
 
اما تو با اضطراب بیدار می‌شی
ناخن هات رو روی سرت میکشی،
ولی من قبلاً این یکی رو خوندم
اون جایی که ضعفت آشکار میشه.
من این طوفان رو با تو انتخاب کردم.
 
و کی قراره مثل من تو رو بغل کنه؟
(کی قراره تو رو بغل کنه؟)
و کی قراره مثل من تو رو بشناسه؟
من رو به چهره‌ات خندیدم و گفتم،
"تو دیلن تامس نیستی، من پتی اسمیت نیستم.
اینجا هتل چلسی نیست، ما احمق های مدرنیم."
و کی قراره مثل من تو رو بغل کنه؟
(کی قراره تو رو بغل کنه؟)
هیچ‌کس.
(کی قراره تو رو بغل کنه؟)
هیچ‌کس.
(کی قراره تو رو بغل کنه؟)
هیچ‌کس.
 
گاهی اوقات برام سواله که آیا قراره این (رابطه) رو با من خراب کنی.
اما تو به لوسی گفتی که اگه یه روزی من ترکت کنم، خودت رو می‌کشی،
و من همین رو به جک گفتم که احساس دیده شدن کنم.
همه ی کسایی که میشناسیم میدونن که چرا تقدیر اینه (با هم بودن).
چون ما دیوونه بودیم.
 
پس بهم بگو کی دیگه قراره منو بشناسه؟
 
موقع شام تو انگشتری که انگشت وسطم بود رو در آوردی
و گذاشتیش روی همون انگشتی که مردم حلقه ازدواج رو میذارن،
و این نزدیک‌ترین تجربه ای بود که من حس کردم قبلم در حال منفجر شدنه.
 
کی قراره تو رو بغل کنه؟ من
کی قراره تو رو بشناسه؟ من
"و تو دیلن تامس نیستی،
من پتی اسمیت نیستم.
اینجا هتل چلسی نیست،
ما دو تا احمقیم."
 
کی قراره تو رو بغل کنه؟
کی قراره تو رو بغل کنه؟
کی قراره تو رو بغل کنه؟
کی قراره تو رو بغل کنه؟
کی قراره تو رو بغل کنه؟
کی قراره تو رو بغل کنه؟
کی قراره تو رو بغل کنه؟
قراره تو رو بشناسه؟ قراره ترول بشی؟
 
ماشین تحریرت رو تو آپارتمانم جا گذاشتی
درست از دپارتمان شعرای شکنجه شده.
کی دیگه تو رو رمزگشایی می‌کنه؟
 
engelska
Originaltexter

The Tortured Poets Department

Låttexter ( engelska)

Översättningar av "The Tortured Poets ..."
finska #1, #2
persiska
turkiska #1, #2, #3, #4, #5, #6
Kommentarer