Ti ho voluto bene veramente ( översättning till ryska)

Reklam
översättning till ryska ryska
A A

Я любил тебя по-настоящему

И вот, я отправился в долгий путь,
Прочь от заблуждений и ошибок, что я совершил.
Я побывал в разных местах, лишь бы не видеть тебя.
И чем дальше дорога меня уводила, тем лучше мне становилось.
 
И шел сильный снег, а я все шагал и шагал.
Иногда разжигал костер, потому что от холода начинал думать о тебе.
Мечтая на палубе парома,
Мне казалось, что я вижу твое отражение в море.
Вдалеке горели огни гавани,
Как же я был счастлив сойти на берег.
Мое лицо изменилось, у меня отросла борода.
Бывало целыми сутками мне не доводилось промолвить и слова.
 
И сколько раз я хотел, чтобы ты была рядом,
Потому что люблю тебя по-настоящему.
И нету места, где бы я не вспоминал о тебе,
Как я хотел, чтобы ты была там со мной.
И не хочу слышать, что ничего больше с этим не сделать.
 
Я бы нашел гораздо больше ответов,
Если бы спросил тебя, но что поделаешь,
Сейчас это невозможно, потому что ты далеко.
 
Мне хочется сказать тебе, что дорога меняет человека.
Начало пути уже где-то далеко позади,
А цель - это не точка на карте, а то, что мы чувствуем.
И мы не знаем ни когда, ни куда мы придем.
 
Бывало целыми сутками мне не доводилось промолвить и слова.
Я понимал, что ты действительно далеко.
Знали бы мы перед тем как отправляемся в путь,
Что все дороги ведут туда, откуда зовет нас судьба.
Потому что я тебя люблю по-настоящему
И нету места, где бы я не вспоминал о тебе,
Как я хотел, чтобы ты была там со мной.
И не хочу слышать, что ничего больше с этим не сделать.
 
Я бы нашел гораздо больше ответов,
Если бы спросил тебя, но что поделаешь,
Сейчас это невозможно, потому что ты далеко.
Сейчас это невозможно...
 
Inskickad av Andrew ParfenAndrew Parfen Ons, 10/10/2018 - 02:41
Added in reply to request by talbabitzkytalbabitzky
Senast ändrad av Andrew ParfenAndrew Parfen Lör, 13/10/2018 - 12:11
5
: None Average: 5 (1 vote)
italienskaitalienska

Ti ho voluto bene veramente

Kommentarer
Vesna7НикаVesna7Ника    Lör, 13/10/2018 - 09:27

Ждала сегодня сестру на автостанции, от нечего делать, дай думаю почитаю ваши переводы ахаха)
А если бы не подумала бы это сделать, то никогда не услышала такую прекрасную песню и перевод к ней тоже очень замечательный.

Только здесь у вас опечатка в предложении
“Я понимал, что ты действительно далекО.”

Andrew ParfenAndrew Parfen    Lör, 13/10/2018 - 11:34

Vesna7Ника , 감사합니다! Большое спасибо за теплые слова, только боюсь вас немного разочаровать. Итальянский знаю пока плохо, поэтому вот решил немного им позаниматься, переводя песни. Специально выбрал запрос на перевод, который от старости уже оброс бородой, и надеялся, что мой труд проскользнет мимо общего внимания. Но почему-то так приятно, что этого не случилось и вы его прочитали. Переводя, я конечно же подглядывал в чужие переводы, поэтому ошибок должно быть не много, но все же, боюсь они там есть, поскольку мало понимать слова, нужно еще уметь понимать их смысл. Например, вот над этой фразой я долго ломал голову:
sapessimo prima di quando partiamo
che il senso del viaggio e la meta è il richiamo
И как мне кажется перевел очень запутанно и, наверное, неверно. Вообще, видимо, эта фраза и является лейтмотивом песни.
А почему вы думаете, что правильнее далекО, а не далекА? Когда писал перевод, я сначала и написал далекО, потом почему-то мне показалось, что это не поэтично и исправил на далекА. Не знаю, как это объяснить, просто так мне кажется, что так звучит более поэтично, романтично, может я и ошибаюсь, я не особый спец в русском языке, и вряд ли сейчас вспомню хоть одно правило из школьной программы по русскому языку.
Vesna7Ника, большое спасибо за весточку, я как раз был в не очень хорошем настроении, но теперь тучки рассеялись! Regular smile

Vesna7НикаVesna7Ника    Sön, 14/10/2018 - 12:31

Надеялись что этот перевод проскользнёт мимо??    Teeth smile , Вы смешной. Скажу по секрету от меня ничто не ускользнёт.   :D  

P.S Я люблю рассеивать тучки)) Обращайтесь ))

Andrew ParfenAndrew Parfen    Lör, 13/10/2018 - 12:11

А может вы и правы, сейчас перечитал стихи, видимо мне подсознательно пришло в голову написать далекА, потому что дальше идет в рифму слово судьбА Regular smile Исправлю, пусть будет не так поэтично, зато грамотно. Спасибо!