-
Ti rigaru una canzona → översättning till polska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Ti rigaru una canzona
Sarru l'occi e probu a immaginà
dui parauri chi t'hai d'ammintà.
Mi bastha chi veggu l'occi toi
e lu cori meu si poni a cantà.
Lu varori chi aggiu daddu a te
soru tu abà lu poi difindì.
Un'asthra canzona nasci inogghi
pinsendi a te chi sei affaccu a me.
Candu lu cori m'hai furaddu
eu l'amori aggiu cunisciddu:
ti rigaru chistha canzona
acchì tui la vidda m'hai rigaraddu.(x2)
Chiss'affettu chi dai soru tu
eu nò possu fanni a mancu più:
una vidda nò mi pò basthà
fai chi puru in zeru ti possia amà.
Tantu chi aggiu già avvisaddu a Deu
una dì candu abaremmu a azzà.
Li parauri mi l'ammentu ancora
candu abì fattu prummissa a me.
Candu lu cori m'hai furaddu
eu l'amori aggiu cunisciddu:
ti rigaru chistha canzona
acchì tui la vidda m'hai rigaraddu.
Inskickad av Hampsicora 2015-04-28
Senast ändrad av Hampsicora 2020-08-04
Översättning
Ofiaruję ci piosenkę
Zamykam oczy i próbuję przywołać
dwa słowa, które musisz zapamiętać.
Wystarczy, że spojrzę w twoje oczy,
a moje serce zaczyna śpiewać.
Wartość, jaką ci nadałem,
tylko ty możesz obronić.
Kolejna piosenka rodzi się tutaj,
gdy myślę o tobie, a ty jesteś blisko.
Gdy skradłaś mi serce,
poznałem, czym jest miłość.
Ofiaruję ci tę piosenkę,
bo ty ofiarowałaś mi życie.(x2)
Nie potrafię już dłużej żyć
bez tego uczucia, które dajesz tylko ty.
Jedno życie mi nie wystarczy;
spraw, bym mógł cię kochać nawet w niebie.
Nawet już uprzedziłem Boga
o dniu, w którym się [do Niego] wzniesiemy.
Wciąż pamiętam te słowa,
w których złożyłaś mi obietnicę.
Gdy skradłaś mi serce,
poznałem, czym jest miłość.
Ofiaruję ci tę piosenkę,
bo ty ofiarowałaś mi życie.
Tack! ❤ | ||
tackad 8 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
zanzara | 5 år 1 vecka |
vilkacis | 5 år 3 veckor |
chatoyant | 5 år 3 veckor |
Metodius | 5 år 3 veckor |
Lobolyrix | 5 år 3 veckor |
inedito | 5 år 3 veckor |
Hampsicora | 5 år 3 veckor |
Sr. Sermás | 5 år 3 veckor |
Inskickad av Azalia 2019-03-06
✕
Fabrizio Casu: Topp 3
1. | Oggi vogliu sugnà |
2. | Fiori di Deu |
3. | Dui amigghi in paradisu |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Human translation. No cheating.
Roll: Editor
Bidrag:5279 översättningar, 519 låtar, tackad 30336 gånger, har uppfyllt 716 begäranden, har hjälpt 114 medlemmar, har transkriberat 1 sång, added 212 idioms, explained 177 idioms, har lämnat 2870 kommentarer
Språk: modersmål polska, behärskar engelska, advanced katalanska, franska, italienska, spanska, intermediate portugisiska
Many thanks to Berny Devlin, Hampsicora and Voldimeris for their translations that I have used as a reference.