Together from Afar ( översättning till ryska)

Reklam
Korrekturläsning önskas
översättning till ryska ryska (fri)
A A

Далеко , Но Вместе

Ты и я,мы прошли через многое
Неужели пора прощаться?
Утри слезы
Мы были вместе так долго
Уже настало время расставаться?
Мы отдаляемся
Скоро мы узнаем
 
Ты - моя причина жить
Но мне нужно пройти испытания в одиночку
Мы всегда будем друзьями,пусть и соблюдая дистанцию между нами
Мы будем вместе издалека,навеки
Послушай,ох,услышь свое сердце
 
Мы побывали,мы были везде
Прямо к звездам и обратно,да,мой друг
Мы видели,мы видели все
Но увижу ли я когда-нибудь тебя вновь,мой старый друг?
Друзья до самого конца
 
Ты - моя причина жить
Но мне нужно пройти испытания в одиночку
Мы всегда будем друзьями,пусть и соблюдая дистанцию между нами
Мы будем вместе издалека,навеки
Послушай,ох,услышь свое сердце
 
Ты и я,вместе мы видим новые горизонты
Но когда я увижу тебя вновь?
Ты и я,вместе мы видим новые горизонты
Но когда я увижу тебя вновь?
Ты и я,вместе мы видим новые горизонты
Но когда я увижу тебя вновь?
Ты и я,вместе мы видим новые горизонты
Но когда я увижу тебя вновь?
 
(Когда мы увидимся?
Когда мы вновь увидимся?)
 
Inskickad av Михаил УшаковМихаил Ушаков Mån, 11/03/2019 - 04:20
Senast ändrad av Михаил УшаковМихаил Ушаков Tis, 12/03/2019 - 11:03
Anmärkning:

Thx for your attention

Надеюсь,мой перевод поможет получить эмоции,сохраненные в песне)
Hope dragons will come back to our world(

Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
engelskaengelska

Together from Afar

Kommentarer
Treugol'nyTreugol'ny    Mån, 11/03/2019 - 04:44

Apart we grow. "Будем жить отдельно"? Мы далеки (друг от друга)

Treugol'nyTreugol'ny    Mån, 11/03/2019 - 22:45

I'm sorry Michael, but one line is bothering me . It's up to you, if you want to change it or not. "be on my own"-быть самостоятельным не совсем верно. Скорей всего это: побыть одному(одной). Быть самостоятельным: To be in charge of one's own destiny, to be independent, to stand on my own feet.
Kind Regards
Anatoli

Михаил УшаковМихаил Ушаков    Tis, 12/03/2019 - 10:50

Thx for your criticizm. It was a new phrasal verb for me. Ill change this line.
Thanks for ur like.
Hope dragons will come back((😭

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Tor, 28/03/2019 - 00:57

You are the reason to go on livin'. Наверно все же не "причина жить" (причиной этому родители), а "причина продолжать жить". Интересное заявление при расставании.
Было бы круто после запятых пробелы расставить, а заодно уж про точки вспомнить.