-
Trecut-au anii... → översättning till franska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Trecut-au anii...
Trecut-au anii ca nori lungi pe șesuri
Și niciodată n-or să vie iară,
Căci nu mă-ncântă azi cum mă mișcară
Povești și doine, ghicitori, eresuri,
Ce fruntea-mi de copil o-nseninară,
Abia-nțelese, pline de-nțelesuri -
Cu-a tale umbre azi în van mă-mpresuri,
O, ceas al tainei, asfințit de sară.
Să smulg un sunet din trecutul vieții,
Să fac, o, suflet, ca din nou să tremuri
Cu mâna mea în van pe liră lunec;
Pierdut e totu-n zarea tinereții
Și mută-i gura dulce-a altor vremuri,
Iar timpul crește-n urma mea... mă-ntunec!
Inskickad av Valeriu Raut 2018-07-08
Senast ändrad av Valeriu Raut 2021-12-06
Översättning
Les années ont coulé ...
Les années ont coulé comme nues sur les plaines
Hélas, à tout jamais elles ne reviendront,
Car le vieux charme est mort, s'en est allé le don
Des contes et des chants, des charades anciennes,
Qui avaient éclairé mon enfance, mon front,
Doués de sens si profond que j'entendais à peine,
Tes ombres, o couchant, en vain elles me prennent
Baignant le soir d'été sous le calme horizon.
Mais comment arracher du passé de la vie,
O mon âme, un écho et un frisson nouveau,
Sur la Iyre ma main s'attarde vainement;
Sous le charme d'antan, tout est anéanti,
Les lèvres sont fermées sur la douceur des mots,
Je tombe dans le noir, comme un proie du temps.
Mihai Eminescu: Topp 3
1. | Luceafărul |
2. | Glossă |
3. | La steaua |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Auteur de la traduction: inconnu.