Try Sleeping with a Broken Heart ( översättning till spanska)

översättning till spanska spanska
A A

Intenta dormir con el corazón roto.

Aunque estuvieras a millones de kilómetros de
distancia
Puedo yo aún sentirte en mí cama
Cerca de mí,tócame,siénteme
E incluso en el fondo del mar
Puedo aún oír en mi cabeza
Decirme a mí,tócame,siénteme
Y todo el tiempo eran mentiras las que me decías
 
Así esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti
Esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti
Yo conservaré los momentos que tuvimos
Esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti
 
Has alguna vez intentado dormir con el corazón roto?
Bueno tú puedes tratar de dormir en mi cama
Solitario,solo que,nadie jamás lo cerro como tu
Tú llevabas la corona,hacías sentir mi cuerpo ligado
al cielo
Porque no me abrazas,me necesitas,creo haber entendido
que tu nunca me dejarías
 
Cuando yo miro al cielo,puedo ver tu rostro
Y yo supe de inmediato donde encajaría
Tómame,hazme
Tú sabes que yo siempre te amaré
hasta el final
 
Así que esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti
Esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti
Yo conservaré los momentos que tuvimos
Esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti
 
Cualquiera podía haberte dicho de un comienzo
que se está destruyendo todo
Y que en vez de aferrarse a un sueño roto
O sencillamente sostenerme al amor
si yo pudiera encontrar una manera de resolverlo
No amarrarme tanto
Yo lo haré sin ti esta noche
 
Así que esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti
Esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti
Yo conservaré los momentos que tuvimos
Esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti
 
Inskickad av stefanmanistefanmani Fre, 22/02/2013 - 07:21
5
: None Average: 5 (2 votes)
engelskaengelska

Try Sleeping with a Broken Heart

Vänligen hjälp till att översätta "Try Sleeping with a ..."
Collections with "Try Sleeping with a ..."
Alicia Keys: Topp 3
Kommentarer
stefanmanistefanmani    Fre, 22/02/2013 - 09:21

Muchas gracias,I'm glad you liked it.
Saludos!
:bigsmile:

roster 31roster 31    Lör, 23/02/2013 - 14:45

The line "Tonight I'm gonna find a way to make it without you", seems to me that has the meaning: "Esta noche voy a encontrar la manera de pasarla sin ti". "Una forma de hacerlo sin ti" sounds a little "atrevido'.

MarinkaMarinka    Lör, 23/02/2013 - 16:42

Pensándolo bien, tienes razón hacerlo sin ti suena atrevido, aunque por un momento pensé que realmente es lo que quería "hacer sin el". Teeth smile

stefanmanistefanmani    Lör, 23/02/2013 - 17:59

Yo creo que esa fue la intención Teeth smile

roster 31roster 31    Lör, 23/02/2013 - 18:34

Es posible. Parece estar implicado en la canción. Pero en inglés "to make it" es salir triunfante de alguna situación. Podía ser eso, claro, pero en ese caso el verbo más apropiado sería "to do".

stefanmanistefanmani    Lör, 23/02/2013 - 21:46

I Give up ...
por
favor
Piety