-
Twa Corbies → översättning till tyska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Twa Corbies
As I was walking all alane
I spied twa corbies making mane
The tane unto the t'other did say-o
Wat sall we gang and dine today-o?
Wat sall we gang and dine today-o?
Down behind yon auld fail dyke
I wot there lies a new slain knight
Nobody kens that he lies there-o
But his hawk and his hound and his lady fair-o
But his hawk and his hound and his lady fair-o
His hound is to the hunting gang
His hawk to fetch the moore fowl hame
His lady's ta'en another mate-o
Say, we may mak our dinner sweet-o
Say, we may mak our dinner sweet-o
You light upon his white house bane
And I'll pluck out his bonny blue eye'n
With many a lock of his yellow hair-o
We'll thick our nest where it grow's bare-o
We'll thick our nest where it grow's bare-o
Many a one for him maks mane
But none shall ken where he has gang
Or his white bones when they are bare-o
The wind shall blow forevermare-o
The wind shall blow forevermare-o
As I was walking all alane
I spied twa corbies making mane
The tane unto the t'other did say-o
Wat sall we gang and dine today-o?
Wat sall we gang and dine today-o?
Inskickad av Iova 2021-01-25
Översättning
Die Zwei Raben
Ich ging übers Heidemoor allein
Da hört ich zwei Raben kreischen und Schrein
Der eine rief dem andern zu-o
Wo machen wir Mittag, ich und du-o?
Wo machen wir Mittag, ich und du-o?
Im Walde drüben liegt unbewacht
Ein erschlagener Ritter seit heute Nacht
Und niemand sah ihn im Waldesrand
Als sein Lieb und sein Falke und sein Hund-o
Als sein Lieb und sein Falke und sein Hund-o
Sein Hund auf neue Fährte geht
Sein Falk auf frische Beute späht
Sein Lieb ist mit ihrem Buhlen fort-o
Wir können in Ruhe speisen dort-o
Wir können in Ruhe speisen dort-o
Du setzest auf seinen Nacken dich
Seine blauen Augen, die sind für mich
Eine goldene Locke aus seinem Haar-o
Soll wärmen das Nest uns nächstes Jahr-o
Soll wärmen das Nest uns nächstes Jahr-o
Manch einer wird sprechen: Ich hatt' ihn lieb
Doch keiner wird wissen, wo er blieb
Und hingehen über sein bleich Gebein-o
Wird Wind und Regen und Sonnenschein-o
Wird Wind und Regen und Sonnenschein-o
Ich ging übers Heidemoor allein
Da hört ich zwei Raben kreischen und Schrein
Der eine rief dem andern zu-o
Wo machen wir Mittag, ich und du-o?
Wo machen wir Mittag, ich und du-o?
✕
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Ярость угасает, но разум — вечен.
Namn: Haktan
Roll: Guru
Bidrag:2329 översättningar, 34 transliterations, 474 låtar, 32 collections, tackad 9332 gånger, har uppfyllt 371 begäranden, har hjälpt 174 medlemmar, har transkriberat 25 låtar, added 468 idioms, explained 624 idioms, har lämnat 2691 kommentarer, har lagt till 420 anteckningar
Språk: modersmål engelska, engelska (skotska), turkiska, turkiska (anatoliska dialekter), ukrainska, behärskar franska, tyska, tyska (schweizertyska/alemanniska), polska, ryska, spanska, advanced vitryska, bulgariska, intermediate italienska, svenska
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.