-
Ukraine 1933 → översättning till ryska
4 översättningarengelska #1+3 till, #2, italienska, ryska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Ukraine 1933
Terrible hiver pour l’Ukraine,
Livrée aux troupes de Staline ;
Sanglant hiver de la haine,
Génocide et famine...
Sur les routes sifflent les balles :
Ils chassent les populations ;
Par la faim et les rafales,
Ils ont tué six millions.
Le froid, le sang, les larmes,
Les camps et les morts cruelles ;
L’Ukraine sans amis, sans armes,
N’espère plus que du ciel.
Espoir plus haut que le monde,
Espoir tendu vers le ciel ;
Ils sortiront de la tombe,
Pour revoir le soleil…
Inskickad av Folie de Chansons 2018-12-13
Översättning
Украина 1933
Страшная зима для Украины,
Отданна сталинским войскам;
Кровавая зима ненависти,
Геноцид и голод...
По дорогам свистят пули:
Опричники людей изгоняют;
Голодом и стрельбами
Шесть миллионов убили.
Холод, кровь и слезы,
Лагеря и жестокие смерти;
Украина без друзей, без оружия,
Больше ничего не ожидает, кроме помощи с Небес
Надежда парит над миром,
Надежда, устремленна к небу;
Вы восстанете из могил,
Чтобы снова увидеть солнце...
Tack! ❤ | ||
tackad 3 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Ivan Luden | 1 år 12 månader |
linguisticboi | 2 år 2 månader |
Gäster har tackat 1 gång
Some people's dearest wish seems to be hated by the whole world. You won: we hate you. Be happy.
Inskickad av Jadis 2021-12-30
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Chœur Montjoie Saint Denis: Topp 3
1. | Chant du Légionnaire tombé / Chant de la Légion étrangère |
2. | Les cosaques |
3. | Saint Georges |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Namn: Jadis
Bidrag:377 översättningar, 1 transliteration, 189 låtar, tackad 2551 gånger, har uppfyllt 26 begäranden, har hjälpt 20 medlemmar, har transkriberat 8 låtar, added 168 idioms, explained 180 idioms, har lämnat 4579 kommentarer, har lagt till 6 anteckningar
Språk: modersmål franska, behärskar tyska, engelska, beginner grekiska, norska, portugisiska, ukrainska
Chant évoquant la famine provoquée par Staline en Ukraine de 1932 à 1933.